TL_ITL_DRF | Barangsiapa yang memperhatikan <07919> firman <01697> itu dengan akal budinya, ia itu akan mendapat <04672> kebajikan <02896> kelak, dan orang yang harap <0982> pada Tuhan <03068> itu beroleh berkat <0835> selamat. |
TB | Siapa memperhatikan firman akan mendapat kebaikan, dan berbahagialah orang yang percaya kepada TUHAN. |
BIS | Perhatikanlah apa yang diajarkan kepadamu, maka kau akan mendapat apa yang baik. Percayalah kepada TUHAN, maka kau akan bahagia. |
FAYH | Allah memberkati orang yang taat kepada-Nya. Berbahagialah orang yang mempercayakan diri sepenuhnya kepada TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Barangsiapa yang memperhatikan firman itu dengan akal budinya, ia itu akan mendapat kebajikan kelak, dan orang yang harap pada Tuhan itu beroleh berkat selamat. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka barangsiapa yang ingat akan firman itu kelak mendapat kebajikan dan orang yang percaya akan Allah ialah berbahagia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Siapa mengindahkan nasihat, akan baik djadinja, dan siapa pertjaja kepada Jahwe, bahagialah ia. |
TB_ITL_DRF | Siapa memperhatikan <07919> firman <01697> akan mendapat <04672> kebaikan <02896>, dan berbahagialah <0835> orang yang percaya <0982> kepada TUHAN <03068>. |
AV# | He that handleth a matter <01697> wisely <07919> (8688) shall find <04672> (8799) good <02896>: and whoso trusteth <0982> (8802) in the LORD <03068>, happy <0835> [is] he. {handleth...: or, understandeth a matter} |
BBE | He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy. |
MESSAGE | It pays to take life seriously; things work out when you trust in GOD. |
NKJV | He who heeds the word wisely will find good, And whoever trusts in the LORD, happy [is] he. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He that handleth a matter wisely shall find good: and whoever trusteth in the LORD, happy [is] he. |
GWV | Whoever gives attention to the LORD'S word prospers, and blessed is the person who trusts the LORD. |
NET | The one who deals wisely* in a matter* will find success,* and blessed* is the one who trusts in the Lord.* |
NET | 16:20 The one who deals wisely1391 tn Heb “he who is prudent” or “he who deals wisely” (cf. KJV). The proverb seems to be referring to wise business concerns and the reward for the righteous. One who deals wisely in a matter will find good results. R. N. Whybray sees a contrast here: “The shrewd man of business will succeed well, but the happy man is he who trusts the Lord>” (Proverbs [CBC], 92). Synonymous parallelism is more appropriate. in a matter1392 tn Or “he who gives heed to a word,” that is, “who listens to instruction” (cf. NIV, NLT). will find success,1393 tn Heb “good” (so KJV, ASV).
and blessed1394 tn Although traditionally this word is translated “happy” (cf. KJV, ASV, NAB, NRSV, NLT), such a translation can be misleading because the word means far more than that. It describes the heavenly bliss that comes from knowing one is right with God and following God’s precepts. The “blessed” could be at odds with the world (Ps 1:1-3). is the one who trusts in the Lord>.1395 tn Heb “and the one who trusts in the Lord> – blessed is he.”
|
BHSSTR | <0835> wyrsa <03068> hwhyb <0982> xjwbw <02896> bwj <04672> aumy <01697> rbd <05921> le <07919> lykvm (16:20) |
LXXM | sunetov {<4908> A-NSM} en {<1722> PREP} pragmasin {<4229> N-DPN} eurethv {N-NSM} agaywn {<18> A-GPM} pepoiywv {<3982> V-RAPNS} de {<1161> PRT} epi {<1909> PREP} yew {<2316> N-DSM} makaristov {A-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |