TL_ITL_DRF | Barangsiapa yang menolak <06544> pengajaran <04148>, ia itu benci <03988> akan nyawanya <05315>, tetapi orang yang mendengar <08085> akan tegur <08433>, ia itu beroleh <07069> akal budi <03820>. |
TB | Siapa mengabaikan didikan membuang dirinya sendiri, tetapi siapa mendengarkan teguran, memperoleh akal budi. |
BIS | Orang yang tidak mau dinasihati, tidak menghargai diri sendiri; orang yang mau menerima teguran, menjadi berbudi. |
FAYH | (15-31)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Barangsiapa yang menolak pengajaran, ia itu benci akan nyawanya, tetapi orang yang mendengar akan tegur, ia itu beroleh akal budi. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka barangsiapa yang menolakkan pengajaran yaitu menghinakan jiwanya sendiri tetapi orang yang mendengar akan hardik orang akan beroleh akal. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Siapa menolak nasihat, mengalpakan dirinja, tetapi siapa mendengarkan peringatan, beroleh akal-budi. |
TB_ITL_DRF | Siapa mengabaikan <06544> didikan <04148> membuang <03988> dirinya <05315> sendiri, tetapi siapa mendengarkan <08085> teguran <08433>, memperoleh <07069> akal budi <03820>. |
AV# | He that refuseth <06544> (8802) instruction <04148> despiseth <03988> (8802) his own soul <05315>: but he that heareth <08085> (8802) reproof <08433> getteth <07069> (8802) understanding <03820>. {instruction: or, correction} {heareth: or, obeyeth} {getteth...: Heb. possesseth an heart} |
BBE | He who will not be controlled by training has no respect for his soul, but he who gives ear to teaching will get wisdom. |
MESSAGE | An undisciplined, self-willed life is puny; an obedient, God-willed life is spacious. |
NKJV | He who disdains instruction despises his own soul, But he who heeds rebuke gets understanding. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding. |
GWV | Whoever ignores discipline despises himself, but the person who listens to warning gains understanding. |
NET | The one who refuses correction despises himself,* but whoever hears* reproof acquires understanding.* |
NET | 15:32 The one who refuses correction despises himself,1321 sn To “despise oneself” means to reject oneself as if there was little value. The one who ignores discipline is not interested in improving himself.
but whoever hears1322 tn Or “heeds” (so NAB, NIV); NASB “listens to.” reproof acquires understanding.1323 tn The Hebrew text reads קוֹנֶה לֵּב (qoneh lev), the participle of קָנָה (qanah, “to acquire; to possess”) with its object, “heart.” The word “heart” is frequently a metonymy of subject, meaning all the capacities of the human spirit and/or mind. Here it refers to the ability to make judgments or discernment.
|
BHSSTR | <03820> bl <07069> hnwq <08433> txkwt <08085> emwsw <05315> wspn <03988> oawm <04148> rowm <06544> erwp (15:32) |
LXXM | ov {<3739> R-NSM} apwyeitai {V-PMI-3S} paideian {<3809> N-ASF} misei {<3404> V-PAI-3S} eauton {<1438> D-ASM} o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} thrwn {<5083> V-PAPNS} elegcouv {<1650> N-APM} agapa {<25> V-PAI-3S} quchn {<5590> N-ASF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |