TL | Bahwa angan-angan yang baik itu menyehatkan tubuh, tetapi dengki itu membusukkan tulang-tulang. |
TB | Hati yang tenang menyegarkan tubuh, tetapi iri hati membusukkan tulang. |
BIS | Hati yang tenang menyehatkan badan; iri hati bagaikan penyakit yang mematikan. |
FAYH | Sikap yang tenang memanjangkan umur; iri hati memendekkannya.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hati yang nyaman mendatangkan hayat bagi tubuh tetapi dengki membusukkan tulang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hidup bagi si ragalah hati pemurah, tetapi busuk dalam tulanglah kedengkian. |
TB_ITL_DRF | Hati <03820> yang tenang menyegarkan <02416> tubuh <01320>, tetapi iri hati <03820> membusukkan <07538> tulang <07068> <06106>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa <03820> angan-angan <02416> yang baik itu menyehatkan <07538> tubuh <01320>, tetapi dengki itu membusukkan <07068> tulang-tulang <06106>. |
AV# | A sound <04832> heart <03820> [is] the life <02416> of the flesh <01320>: but envy <07068> the rottenness <07538> of the bones <06106>. |
BBE | A quiet mind is the life of the body, but envy is a disease in the bones. |
MESSAGE | A sound mind makes for a robust body, but runaway emotions corrode the bones. |
NKJV | A sound heart [is] life to the body, But envy [is] rottenness to the bones. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | A sound heart [is] the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones. |
GWV | A tranquil heart makes for a healthy body, but jealousy is like bone cancer. |
NET | A tranquil spirit* revives the body,* but envy* is rottenness to the bones.* |
NET | 14:30 A tranquil spirit1210 tn Heb “heart of healing.” The genitive מַרְפֵּא (marpe’, “healing”) functions as an attributive adjective: “a healing heart.” The term לֵב (lev, “heart”) is a metonymy for the emotional state of a person (BDB 660 s.v. 6). A healthy spirit is tranquil, bringing peace to the body (J. H. Greenstone, Proverbs, 158). revives the body,1211 tn Heb “life of the flesh” (so KJV, ASV); NAB, NIV “gives life to the body.”
but envy1212 tn The term קִנְאָה (qin’ah, “envy”) refers to passionate zeal or “jealousy” (so NAB, NCV, TEV, NLT), depending on whether the object is out of bounds or within one’s rights. In the good sense one might be consumed with zeal to defend the institutions of the sanctuary. But as envy or jealousy the word describes an intense and sometimes violent excitement and desire that is never satisfied. is rottenness to the bones.1213 tn Heb “rottenness of bones.” The term “bones” may be a synecdoche representing the entire body; it is in contrast with “flesh” of the first colon. One who is consumed with envy finds no tranquility or general sense of health in body or spirit.
|
BHSSTR | <07068> hanq <06106> twmue <07538> bqrw <04832> aprm <03820> bl <01320> Myrvb <02416> yyx (14:30) |
LXXM | prauyumov {A-NSM} anhr {<435> N-NSM} kardiav {<2588> N-GSF} iatrov {<2395> N-NSM} shv {<4674> A-GSF} de {<1161> PRT} ostewn {<3747> N-GPN} kardia {<2588> N-NSF} aisyhtikh {N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |