TL | Adalah orang yang membuat dirinya kaya, maka satupun tiada padanya, dan adalah pula orang yang membuat dirinya miskin, maka padanya adalah banyak harta benda. |
TB | Ada orang yang berlagak kaya, tetapi tidak mempunyai apa-apa, ada pula yang berpura-pura miskin, tetapi hartanya banyak. |
BIS | Ada yang berlagak kaya, padahal tak berharta; ada yang berlagak miskin, padahal kaya raya. |
FAYH | Ada orang yang menganggap dirinya kaya padahal ia miskin; ada pula yang menganggap dirinya miskin padahal ia memiliki banyak harta.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ada orang yang mengayakan dirinya tetapi satupun tiada padanya dan ada pula yang menjadikan dirinya papa tetapi banyaklah hartanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ada orang jang berlagak-kaja, walaupun tak punja apa2, tetapi ada jang semu miskin, namun ia berharta. |
TB_ITL_DRF | Ada <03426> orang yang berlagak <03426> kaya <06238>, tetapi tidak <0369> mempunyai apa-apa, ada pula yang berpura-pura <03605> miskin <07326>, tetapi hartanya <01952> banyak <07227>. |
TL_ITL_DRF | Adalah <03426> orang yang membuat dirinya kaya <06238>, maka satupun tiada <0369> padanya, dan adalah pula orang yang membuat dirinya miskin <07326>, maka padanya adalah banyak <07227> harta <01952> benda. |
AV# | There is <03426> that maketh himself rich <06238> (8693), yet [hath] nothing: [there is] that maketh himself poor <07326> (8711), yet <03605> [hath] great <07227> riches <01952>. |
BBE | A man may be acting as if he had wealth, but have nothing; another may seem poor, but have great wealth. |
MESSAGE | A pretentious, showy life is an empty life; a plain and simple life is a full life. |
NKJV | There is one who makes himself rich, yet [has] nothing; [And] one who makes himself poor, yet [has] great riches. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | There is that maketh himself rich, yet [hath] nothing: [there is] that maketh himself poor, yet [hath] great riches. |
GWV | One person pretends to be rich but has nothing. Another pretends to be poor but has great wealth. |
NET | There is one who pretends to be rich* and yet has nothing; another pretends to be poor* and yet possesses great wealth.* |
NET | 13:7 There is one who pretends to be rich1062 tn The Hitpael of עָשַׁר (’ashar, “to be rich”) means “to pretend to be rich” (BDB 799 s.v. עָשַׁר Hithp); this is the so-called “Hollywood Hitpael” function which involves “acting” or pretending to be something one is not. and yet has nothing;
another pretends to be poor1063 tn The Hitpolel of רוּשׁ (rush, “to be poor”) means “to pretend to be poor” (BDB 930 s.v. Hithpolel); this is another example of the “Hollywood Hitpael” – the Hitpolel forms of hollow root verbs are the equivalent of Hitpael stem forms. and yet possesses great wealth.1064 sn The proverb seems to be a general observation on certain people in life, but it is saying more. Although there are times when such pretending may not be wrong, the proverb is instructing people to be honest. An empty pretentious display or a concealing of wealth can come to no good.
|
BHSSTR | <07227> br <01952> Nwhw <07326> sswrtm <03605> lk <0369> Nyaw <06238> rsetm <03426> sy (13:7) |
LXXM | eisin {<1510> V-PAI-3P} oi {<3588> T-NPM} ploutizontev {<4148> V-PAPNP} eautouv {<1438> D-APM} mhden {<3367> A-ASN} econtev {<2192> V-PAPNP} kai {<2532> CONJ} eisin {<1510> V-PAI-3P} oi {<3588> T-NPM} tapeinountev {<5013> V-PAPNP} eautouv {<1438> D-APM} en {<1722> PREP} pollw {<4183> A-DSM} ploutw {<4149> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |