TB_ITL_DRF | Orang berdosa <02400> dikejar <07291> oleh malapetaka <07451>, tetapi Ia membalas <07999> orang benar <06662> dengan kebahagiaan <02896>. |
TB | Orang berdosa dikejar oleh malapetaka, tetapi Ia membalas orang benar dengan kebahagiaan. |
BIS | Orang berdosa selalu dikejar-kejar kemalangan orang baik selalu menerima kebahagiaan. |
FAYH | Orang berdosa dikejar kutuk, tetapi orang benar dihujani berkat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa jahat itu mengejar akan orang yang berdosa, tetapi kepada orang yang benar dibalas kebajikan kelak. |
KSI | |
DRFT_SB | maka orang-orang berdosa itu dihambat oleh celaka tetapi orang-orang benar akan dibalas dengan kebajikan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jang djahat mengedjar para pendosa, tetapi orang2 mursid dibalas kebaikan. |
TL_ITL_DRF | Bahwa jahat <07451> itu mengejar <07291> akan orang yang berdosa <02400>, tetapi kepada orang yang benar <06662> dibalas <07999> kebajikan <02896> kelak. |
AV# | Evil <07451> pursueth <07291> (8762) sinners <02400>: but to the righteous <06662> good <02896> shall be repayed <07999> (8762). |
BBE | Evil will overtake sinners, but the upright will be rewarded with good. |
MESSAGE | Disaster entraps sinners, but God-loyal people get a good life. |
NKJV | Evil pursues sinners, But to the righteous, good shall be repaid. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be rewarded with prosperity. |
GWV | Disaster hunts down sinners, but righteous people are rewarded with good. |
NET | Calamity* pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.* |
NET | 13:21 Calamity1113 tn Heb “evil.” The term רָעָה (ra’ah, “evil”) here functions in a metonymical sense meaning “calamity.” “Good” is the general idea of good fortune or prosperity; the opposite, “evil,” is likewise “misfortune” (cf. NAB, NIV, NRSV) or calamity. pursues sinners,
but prosperity rewards the righteous.1114 sn This statement deals with recompense in absolute terms. It is this principle, without allowing for any of the exceptions that Proverbs itself acknowledges, that Job’s friends applied (incorrectly) to his suffering.
|
BHSSTR | <02896> bwj <07999> Mlsy <06662> Myqydu <0853> taw <07451> her <07291> Pdrt <02400> Myajx (13:21) |
LXXM | amartanontav {<264> V-PAPAP} katadiwxetai {<2614> V-FMI-3S} kaka {<2556> A-NPN} touv {<3588> T-APM} de {<1161> PRT} dikaiouv {<1342> A-APM} katalhmqetai {<2638> V-FMI-3S} agaya {<18> A-NPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |