TL_ITL_DRF | Bahwa <06310> orang akan dikenangkan <07922> sebab <01984> budinya, tetapi orang <0376> yang degil <05753> hatinya <03820> itu akan dibenci <0937>. |
TB | Setiap orang dipuji seimbang dengan akal budinya, tetapi orang yang serong hatinya, akan dihina. |
BIS | Orang dipuji sesuai dengan kebijaksanaannya; orang dihina sesuai dengan kedunguannya. |
FAYH | Orang yang berakal budi dikagumi, tetapi orang dengan pikiran yang bengkok dibenci.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa orang akan dikenangkan sebab budinya, tetapi orang yang degil hatinya itu akan dibenci. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang akan dipuji sekadar budinya tetapi orang yang terbalik hatinya akan dihinakan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sekadar kearifannja dipudjilah orang, tetapi siapa katjau hatinja mendjadi terhina. |
TB_ITL_DRF | Setiap <0376> orang dipuji <01984> seimbang <06310> dengan akal <07922> budinya <05753>, tetapi orang yang serong <05753> hatinya <03820>, akan dihina <0937>. |
AV# | A man <0376> shall be commended <01984> (8792) according <06310> to his wisdom <07922>: but he that is of a perverse <05753> (8737) heart <03820> shall be despised <0937>. {of a...: Heb. perverse of heart} |
BBE | A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on. |
MESSAGE | A person who talks sense is honored; airheads are held in contempt. |
NKJV | A man will be commended according to his wisdom, But he who is of a perverse heart will be despised. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised. |
GWV | A person will be praised based on his insight, but whoever has a twisted mind will be despised. |
NET | A person* is praised in accordance with* his wisdom, but the one who has a twisted mind* is despised. |
NET | 12:8 A person975 tn Heb “a man.” is praised in accordance with976 tn Heb “to the mouth of.” This idiom means “according to” (BDB 805 s.v. פֶּה 6.b.(b); cf. KJV, NAB, NIV). The point is that praise is proportionate to wisdom. his wisdom,
but the one who has a twisted mind977 tn Heb “crooked of heart”; cf. NAB, NLT “a warped mind” (NIV similar). The noun לֵב (lev, “heart”) is an attributive genitive. It functions as a metonymy of association for “mind; thoughts” (BDB 524 s.v. 3) and “will; volition” (BDB 524 s.v. 4). He does not perceive things as they are, so he makes all the wrong choices. His thinking is all wrong. is despised.
|
BHSSTR | <0937> zwbl <01961> hyhy <03820> bl <05753> hwenw <0376> sya <01984> llhy <07922> wlkv <06310> ypl (12:8) |
LXXM | stoma {<4750> N-NSN} sunetou {<4908> A-GSM} egkwmiazetai {V-PMI-3S} upo {<5259> PREP} androv {<435> N-GSM} nwyrokardiov {A-NSM} de {<1161> PRT} mukthrizetai {<3456> V-PPI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |