TB_ITL_DRF | Orang <0120> yang bijak <06175> menyembunyikan <03680> pengetahuannya <01847>, tetapi hati <03820> orang bebal <03684> menyeru-nyerukan <07121> kebodohan <0200>. |
TB | Orang yang bijak menyembunyikan pengetahuannya, tetapi hati orang bebal menyeru-nyerukan kebodohan. |
BIS | Orang bijaksana tidak menonjolkan pengetahuannya; orang bodoh mengobralkan kebodohannya. |
FAYH | Orang bijaksana tidak memamerkan pengetahuannya, tetapi orang bodoh memamerkan kebodohannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Seorang yang bijaksana itu menyembunyikan pengetahuannya, tetapi hati orang bodoh itu berseru-serukan kebodohan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang yang bijaksana itu menyembunyikan pengetahuannya tetapi hati orang bodoh itu memasyhurkan kebodohannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Orang tjerdik menjembunjikan pengetahuan, tetapi hati orang2 pandir meriakkan kebebalan. |
TL_ITL_DRF | Seorang <0120> yang bijaksana <06175> itu menyembunyikan <03680> pengetahuannya <01847>, tetapi hati <03820> orang bodoh <03684> itu berseru-serukan <07121> kebodohan <0200>. |
AV# | A prudent <06175> man <0120> concealeth <03680> (8802) knowledge <01847>: but the heart <03820> of fools <03684> proclaimeth <07121> (8799) foolishness <0200>. |
BBE | A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts. |
MESSAGE | Prudent people don't flaunt their knowledge; talkative fools broadcast their silliness. |
NKJV | A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims foolishness. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness. |
GWV | A sensible person discreetly hides knowledge, but foolish minds preach stupidity. |
NET | The shrewd person* conceals* knowledge, but foolish people* publicize folly.* |
NET | 12:23 The shrewd person1024 tn Heb “a shrewd man” (so NAB); KJV, NIV “a prudent man”; NRSV “One who is clever.” conceals1025 sn The term כֹּסֶה (koseh, “covers; hides”) does not mean that he never shares his knowledge, but discerns when it is and is not appropriate to speak. knowledge,
but foolish people1026 tn Heb “the heart of fools.” The term לֵב (lev, “heart”) functions as a synecdoche of part (= heart) for the whole (= person): “foolish people.” This type of fool despises correction and instruction. His intent is to proclaim all that he does – which is folly. W. McKane says that the more one speaks, the less likely he is able to speak effectively (Proverbs [OTL], 422). Cf. TEV “stupid people advertise their ignorance”; NLT “fools broadcast their folly.” publicize folly.1027 sn The noun אִוֶּלֶת (’ivvelet, “foolishness; folly”) is the antithesis of perception and understanding. It is related to the noun אֱוִּיל (’evvil, “fool”), one who is morally bad because he despises wisdom and discipline, mocks at guilt, is licentious and quarrelsome, and is almost impossible to rebuke.
|
BHSSTR | <0200> tlwa <07121> arqy <03684> Mylyok <03820> blw <01847> ted <03680> hok <06175> Mwre <0120> Mda (12:23) |
LXXM | anhr {<435> N-NSM} sunetov {<4908> A-NSM} yronov {<2362> N-NSM} aisyhsewv {<144> N-GSF} kardia {<2588> N-NSF} de {<1161> PRT} afronwn {<878> A-GPM} sunanthsetai {<4876> V-FMI-3S} araiv {<685> N-DPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |