TL_ITL_DRF | Bahwa lidah <08193> yang berkata benar <0571> itu akan dikekalkan <03559> selama-lamanya <05703>, tetapi lidah <03956> pembohong <08267> itu tahan hanya <05704> sekejap <07281> mata jua. |
TB | Bibir yang mengatakan kebenaran tetap untuk selama-lamanya, tetapi lidah dusta hanya untuk sekejap mata. |
BIS | Dusta akan terbongkar dalam sekejap mata, tapi kata-kata benar akan tetap sepanjang masa. |
FAYH | Kebenaran tahan uji untuk selama-lamanya; dusta akan segera diketahui orang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa lidah yang berkata benar itu akan dikekalkan selama-lamanya, tetapi lidah pembohong itu tahan hanya sekejap mata jua. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka lidah yang berkata benar akan ditetapkan sampai selama-lamanya tetapi mulut yang dusta hanya sebentar saja. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jang suka kebenaran, bertahan selamanja, tetapi sekedjap mata sadjalah lidah jang dusta. |
TB_ITL_DRF | Bibir <08193> yang mengatakan kebenaran <0571> tetap <03559> untuk selama-lamanya <05703>, tetapi lidah <03956> dusta <08267> hanya untuk <05704> sekejap <07281> mata. |
AV# | The lip <08193> of truth <0571> shall be established <03559> (8735) for ever <05703>: but a lying <08267> tongue <03956> [is] but for a moment <07280> (8686). |
BBE | True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute. |
MESSAGE | Truth lasts; lies are here today, gone tomorrow. |
NKJV | The truthful lip shall be established forever, But a lying tongue [is] but for a moment. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment. |
GWV | The word of truth lasts forever, but lies last only a moment. |
NET | The one who tells the truth* will endure forever, but the one who lies* will last only for a moment.* |
NET | 12:19 The one who tells the truth1012 tn Heb “a lip of truth.” The genitive אֱמֶת (’emet, “truth”) functions as an attributive adjective: “truthful lip.” The term שְׂפַת (s˙fat, “lip”) functions as a synecdoche of part (= lip) for the whole (= person): “truthful person.” The contrast is between “the lip of truth” and the “tongue of lying.” will endure forever,
but the one who lies1013 tn Heb “a tongue of deceit.” The genitive שָׁקֶר (shaqer, “deceit”) functions as an attributive genitive. The noun לָשׁוֹן (lashon, “tongue”) functions as a synecdoche of part (= tongue) for the whole (= person): “lying person.” will last only for a moment.1014 tn Heb “while I would twinkle.” This expression is an idiom meaning “only for a moment.” The twinkling of the eye, the slightest movement, signals the brevity of the life of a lie (hyperbole). But truth will be established (תִּכּוֹן, tikon), that is, be made firm and endure.
|
BHSSTR | <08267> rqs <03956> Nwsl <07281> heygra <05704> dew <05703> del <03559> Nwkt <0571> tma <08193> tpv (12:19) |
LXXM | ceilh {<5491> N-APN} alhyina {<228> A-APN} katoryoi {V-PAI-3S} marturian {<3141> N-ASF} martuv {<3144> N-NSM} de {<1161> PRT} tacuv {<5036> A-NSM} glwssan {<1100> N-ASF} ecei {<2192> V-PAI-3S} adikon {<94> A-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |