TL_ITL_DRF | Bahwa <03045> orang yang benar <06662> itu mengindahkan <03045> nyawan <05315> binatangnya <0929>, tetapi segala kemurahan <07356> orang jahat <07563> itu bengis <0394> adanya. |
TB | Orang benar memperhatikan hidup hewannya, tetapi belas kasihan orang fasik itu kejam. |
BIS | Orang baik memperhatikan ternaknya; tapi orang jahat menyiksanya. |
FAYH | Orang baik memperhatikan keselamatan hewannya; tetapi orang jahat, kebaikannya sekalipun masih bersifat kejam.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa orang yang benar itu mengindahkan nyawan binatangnya, tetapi segala kemurahan orang jahat itu bengis adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang yang benar itu mengindahkan nyawa binatangnya tetapi pengasihan orang jahat itu bengis adanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Orang mursid mengenal bahkan keinginan ternaknja, tetapi tabiat orang2 djahat adalah bengis. |
TB_ITL_DRF | Orang benar <06662> memperhatikan <03045> hidup <05315> hewannya <0929>, tetapi belas kasihan <07356> orang fasik <07563> itu kejam <0394>. |
AV# | A righteous <06662> [man] regardeth <03045> (8802) the life <05315> of his beast <0929>: but the tender mercies <07356> of the wicked <07563> [are] cruel <0394>. {tender...: or, bowels} |
BBE | An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel. |
MESSAGE | Good people are good to their animals; the "good-hearted" bad people kick and abuse them. |
NKJV | A righteous [man] regards the life of his animal, But the tender mercies of the wicked [are] cruel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel. |
GWV | A righteous person cares even about the life of his animals, but the compassion of wicked people is nothing but cruelty. |
NET | A righteous person cares for* the life of his animal, but even the most compassionate acts* of the wicked are cruel. |
NET | 12:10 A righteous person cares for981 tn Heb “knows”; NLT “concerned for the welfare of.” The righteous take care of animals, not just people. the life of his animal,
but even the most compassionate acts982 tn Heb “but the mercies.” The additional words appear in the translation for the sake of clarification. The line can be interpreted in two ways: (1) when the wicked exhibit a kind act, they do it in a cruel way, or (2) even the kindest of their acts is cruel by all assessments, e.g., stuffing animals with food to fatten them for market – their “kindness” is driven by ulterior motives (J. H. Greenstone, Proverbs, 129). of the wicked are cruel.
|
BHSSTR | <0394> yrzka <07563> Myesr <07356> ymxrw <0929> wtmhb <05315> spn <06662> qydu <03045> edwy (12:10) |
LXXM | dikaiov {<1342> A-NSM} oiktirei {<3627> V-PAI-3S} qucav {<5590> N-APF} kthnwn {<2934> N-GPN} autou {<846> D-GSM} ta {<3588> T-NPN} de {<1161> PRT} splagcna {<4698> N-NPN} twn {<3588> T-GPM} asebwn {<765> A-GPM} anelehmona {<415> A-NPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |