TB | Ada yang menyebar harta, tetapi bertambah kaya, ada yang menghemat secara luar biasa, namun selalu berkekurangan. |
BIS | Ada orang suka memberi, tapi bertambah kaya, ada yang suka menghemat, tapi bertambah miskin papa. |
FAYH | Orang yang suka menolong orang lain dengan hartanya mungkin saja bertambah kaya. Tetapi orang kikir mungkin kehilangan segala-galanya. Ya, orang yang murah hati akan menjadi kaya! Dengan menyirami orang lain, ia menyirami diri sendiri.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adalah orang yang menghambur, maka diperolehnya makin banyak; adalah orang yang menahankan hartanya, tetapi makin kepapaanlah ia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ada juga yang menghamburkan dan semakin bertambah-tambah dan ada pula yang menahankan lebih dari pada patut tetapi yaitu hanya mendatangkan kekurangan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jang satu penderma, tetapi semakin kaja djuga, jang lain penghemat terlalu namun mendjadi miskin. |
TB_ITL_DRF | Ada <03426> yang menyebar <06340> harta, tetapi bertambah kaya, ada <05750> yang menghemat <02820> secara <03476> luar biasa, namun <0389> selalu berkekurangan <04270>. |
TL_ITL_DRF | Adalah <03426> orang yang menghambur <06340>, maka diperolehnya makin banyak <05750> <03254>; adalah orang yang menahankan <02820> hartanya <03476>, tetapi <0389> makin kepapaanlah <04270> ia. |
AV# | There is <03426> that scattereth <06340> (8764), and yet increaseth <03254> (8737); and [there is] that withholdeth <02820> (8802) more than is meet <03476>, but [it tendeth] to poverty <04270>. |
BBE | A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need. |
MESSAGE | The world of the generous gets larger and larger; the world of the stingy gets smaller and smaller. |
NKJV | There is [one] who scatters, yet increases more; And there is [one] who withholds more than is right, But it [leads] to poverty. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | There is that scattereth, and yet increaseth; and [there is] that withholdeth more than is right, but [it tendeth] to poverty. |
GWV | One person spends freely and yet grows richer, while another holds back what he owes and yet grows poorer. |
NET | One person is generous* and yet grows more wealthy,* but another withholds more than he should* and comes to poverty.* |
NET | 11:24 One person is generous926 tn Heb “There is one who scatters.” The participle מְפַזֵּר (m˙fazzer, “one who scatters”) refers to charity rather than farming or investments (and is thus a hypocatastasis). Cf. CEV “become rich by being generous”). and yet grows more wealthy,927 tn Heb “increases.” The verb means that he grows even more wealthy. This is a paradox: Generosity determines prosperity in God’s economy.
but another withholds more than he should928 tn Heb “more than what is right.” This one is not giving enough, but saving for himself. and comes to poverty.929 tn Heb “comes to lack.” The person who withholds will come to the diminishing of his wealth. The verse uses hyperbole to teach that giving to charity does not make anyone poor, and neither does refusal to give ensure prosperity.
|
BHSSTR | <04270> rwoxml <0389> Ka <03476> rsym <02820> Kvwxw <05750> dwe <03254> Pownw <06340> rzpm <03426> sy (11:24) |
LXXM | eisin {<1510> V-PAI-3P} oi {<3739> R-NPM} ta {<3588> T-APN} idia {<2398> A-APN} speirontev {<4687> V-PAPNP} pleiona {<4183> A-ASM} poiousin {<4160> V-PAI-3P} eisin {<1510> V-PAI-3P} kai {<2532> CONJ} oi {<3739> R-NPM} sunagontev {<4863> V-PAPNP} elattonountai {<1641> V-PMI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |