TL_ITL_DRF | Bahwa berkat <01293> Tuhan <03068> juga <01931> yang menjadikan kaya <06238>, dan tiada <03808> disertainya <03254> dengan kedukaan <06089>. |
TB | Berkat Tuhanlah yang menjadikan kaya, susah payah tidak akan menambahinya. |
BIS | Karena berkat TUHAN sajalah orang menjadi kaya; kerja keras tak dapat menambah harta. |
FAYH | Berkat TUHAN adalah kekayaan kita yang sesungguhnya, yang tidak disertai dukacita.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa berkat Tuhan juga yang menjadikan kaya, dan tiada disertainya dengan kedukaan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berkat Allah itulah yang mengayakan dan tiada disertai dengan dukacita. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Berkah Jahwe, - itulah jang memperkaja, dan tanpa disertai dengan susahpajah. |
TB_ITL_DRF | Berkat <01293> Tuhanlah <03068> yang menjadikan kaya <06238>, susah payah tidak <03808> akan menambahinya <06089>. |
AV# | The blessing <01293> of the LORD <03068>, it maketh rich <06238> (8686), and he addeth <03254> (8686) no sorrow <06089> with it. |
BBE | The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater. |
MESSAGE | GOD's blessing makes life rich; nothing we do can improve on God. |
NKJV | The blessing of the LORD makes [one] rich, And He adds no sorrow with it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it. |
GWV | It is the LORD'S blessing that makes a person rich, and hard work adds nothing to it. |
NET | The blessing* from the Lord* makes a person rich,* and he adds no sorrow* to* it. |
NET | 10:22 The blessing812 tn The term בְּרָכָּה (bÿrakhah, “blessing”) refers to a gift, enrichment or endowment from the Lord>. from the Lord>813 tn Heb “of the Lord>.” The term יְהוָה (yÿhvah, “the Lord>”) functions here as a genitive of source. makes a person rich,814 tn Heb “makes rich” (so NASB); NAB “brings wealth.” The direct object “a person” does not appear in the Hebrew but is implied by the Hiphil verb; it is supplied in the translation.
and he adds no sorrow815 tn Heb “toil.” The noun עֶצֶב (’etsev) has a basic two-fold range of meanings: (1) “toil; labor” which produces pain and sorrow, and (2) “pain; sorrow” which is the result of toil and labor (BDB 780 s.v.). This is the word used of the curse of “toil” in man’s labor (Gen 3:17) and the “pain” in the woman’s child-bearing (Gen 3:16). God’s blessing is pure and untarnished – it does not bring physical pain or emotional sorrow. to816 tn Heb “with.” it.
|
BHSSTR | <05973> hme <06089> bue <03254> Powy <03808> alw <06238> ryset <01931> ayh <03068> hwhy <01293> tkrb (10:22) |
LXXM | eulogia {<2129> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} epi {<1909> PREP} kefalhn {<2776> N-ASF} dikaiou {<1342> A-GSM} auth {<3778> D-NSF} ploutizei {<4148> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} prosteyh {<4369> V-APS-3S} auth {<846> D-DSF} luph {<3077> N-NSF} en {<1722> PREP} kardia {<2588> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |