TL | Tetapi daging dengan jiwanya, yaitu dengan darahnya, janganlah kamu makan dia. |
TB | Hanya daging yang masih ada nyawanya, yakni darahnya, janganlah kamu makan. |
BIS | Satu-satunya yang tidak boleh kamu makan ialah daging yang masih ada darahnya, sebab nyawa itu ada di dalam darah. |
FAYH | Tetapi janganlah makan daging binatang yang belum disembelih, yang masih ada darahnya, yaitu nyawanya.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Melainkan daging yang lagi bernyawa yaitu berdarah janganlah kamu makan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hanjalah, kamu djangan makan daging jang masih bernjawa, jakni jang berdarah. |
TB_ITL_DRF | Hanya <0389> daging <01320> yang masih ada nyawanya <05315>, yakni darahnya <01818>, janganlah <03808> kamu makan <0398>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <0389> daging <01320> dengan jiwanya <05315>, yaitu dengan darahnya <01818>, janganlah <03808> kamu makan <0398> dia. |
AV# | But <0389> flesh <01320> with the life <05315> thereof, [which is] the blood <01818> thereof, shall ye not eat <0398> (8799). |
BBE | But flesh with the life-blood in it you may not take for food. |
MESSAGE | Except for meat with its lifeblood still in it--don't eat that. |
NKJV | "But you shall not eat flesh with its life, [that is], its blood. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But flesh with the life of it, [which is] its blood shall ye not eat. |
GWV | "But you are not to eat meat with blood in it. (Blood is life.) |
NET | But* you must not eat meat* with its life (that is,* its blood) in it.* |
NET | 9:4 But440 tn Heb “only.” you must not eat meat441 tn Or “flesh.” with its life (that is,442 tn Heb “its life, its blood.” The second word is in apposition to the first, explaining what is meant by “its life.” Since the blood is equated with life, meat that had the blood in it was not to be eaten. its blood) in it.443 tn The words “in it” are supplied in the translation for stylistic reasons.
|
BHSSTR | <0398> wlkat <03808> al <01818> wmd <05315> wspnb <01320> rvb <0389> Ka (9:4) |
LXXM | plhn {<4133> ADV} kreav {<2907> N-ASN} en {<1722> PREP} aimati {<129> N-DSN} quchv {<5590> N-GSF} ou {<3364> ADV} fagesye {<2068> V-FMI-2P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |