copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 9:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka firman Allah: Bahwa inilah tanda perjanjian-Ku, yang Kuperbuat diantara-Ku dengan kamu dan dengan segala kejadian hidup, yang sertamu, turun-temurun sampai selama-lamanya:
TBDan Allah berfirman: "Inilah tanda perjanjian yang Kuadakan antara Aku dan kamu serta segala makhluk yang hidup, yang bersama-sama dengan kamu, turun-temurun, untuk selama-lamanya:
BISSebagai tanda perjanjian kekal, yang Kubuat dengan kamu dan dengan segala makhluk yang hidup,
FAYHDan inilah tanda untuk memeteraikan janji-Ku: Aku telah menaruh pelangi-Ku di awan-awan sebagai tanda perjanjian-Ku dengan engkau dan dengan segenap isi bumi sampai pada akhir zaman.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah: "Bahwa inilah tanda perjanjian yang Kuperbuat di antara-Ku dengan kamu dan dengan segala mahluk yang bernyawa yang sertamu zaman-berzaman kelak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan Allah berfirman: "Inilah tanda perdjandjian jang Kutetapkan antara Aku dan kamu dan segala machluk hidup jang ada sertamu, bagi keturunan-keturunan untuk selamanja.
TB_ITL_DRFDan Allah <0430> berfirman <0559>: "Inilah <02063> tanda <0226> perjanjian <01285> yang <0834> Kuadakan <05414> <0589> antara <0996> Aku dan kamu <0996> serta <0996> segala <03605> makhluk <05315> yang hidup <02416>, yang <0834> bersama-sama <0854> dengan kamu, turun-temurun <01755>, untuk selama-lamanya <05769>:
TL_ITL_DRFMaka firman <0559> Allah <0430>: Bahwa inilah <02063> tanda <0226> perjanjian-Ku <01285>, yang <0834> Kuperbuat <0996> <0589> diantara-Ku <0996> dengan kamu dan dengan <0996> segala <03605> kejadian <05315> hidup <02416>, yang <0834> sertamu <0854>, turun-temurun <01755> sampai selama-lamanya <05769>:
AV#And God <0430> said <0559> (8799), This [is] the token <0226> of the covenant <01285> which I <0589> make <05414> (8802) between me and you and every living <02416> creature <05315> that [is] with you, for perpetual <05769> generations <01755>:
BBEAnd God said, This is the sign of the agreement which I make between me and you and every living thing with you, for all future generations:
MESSAGEGod continued, "This is the sign of the covenant I am making between me and you and everything living around you and everyone living after you.
NKJVAnd God said: "This [is] the sign of the covenant which I make between Me and you, and every living creature that [is] with you, for perpetual generations:
PHILIPS
RWEBSTRAnd God said, This [is] the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that [is] with you, for perpetual generations:
GWVGod said, "This is the sign of the promise I am giving to you and every living being that is with you for generations to come.
NETAnd God said, “This is the guarantee* of the covenant I am making* with you* and every living creature with you, a covenant* for all subsequent* generations:
NET9:12 And God said, “This is the guarantee463 of the covenant I am making464 with you465 and every living creature with you, a covenant466 for all subsequent467 generations:
BHSSTR<05769> Mlwe <01755> trdl <0854> Mkta <0834> rsa <02416> hyx <05315> spn <03605> lk <0996> Nybw <0996> Mkynybw <0996> ynyb <05414> Ntn <0589> yna <0834> rsa <01285> tyrbh <0226> twa <02063> taz <0430> Myhla <0559> rmayw (9:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} prov {<4314> PREP} nwe {<3575> N-PRI} touto {<3778> D-NSN} to {<3588> T-NSN} shmeion {<4592> N-NSN} thv {<3588> T-GSF} diayhkhv {<1242> N-GSF} o {<3739> R-ASN} egw {<1473> P-NS} didwmi {<1325> V-PAI-1S} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} pashv {<3956> A-GSF} quchv {<5590> N-GSF} zwshv {<2198> V-PAPGS} h {<3739> R-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} mey {<3326> PREP} umwn {<4771> P-GP} eiv {<1519> PREP} geneav {<1074> N-APF} aiwniouv {<166> A-APF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran