copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 4:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISJika engkau berbuat baik, pasti engkau tersenyum; tetapi jika engkau berbuat jahat, maka dosa menunggu untuk masuk ke dalam hatimu. Dosa hendak menguasai dirimu, tetapi engkau harus mengalahkannya."
TBApakah mukamu tidak akan berseri, jika engkau berbuat baik? Tetapi jika engkau tidak berbuat baik, dosa sudah mengintip di depan pintu; ia sangat menggoda engkau, tetapi engkau harus berkuasa atasnya."
FAYHMukamu tentu memancarkan sukacita apabila engkau melakukan apa yang benar yang seharusnya kaulakukan. Tetapi, apabila engkau tidak mau taat, dan melakukan yang salah, maka berhati-hatilah! Karena sesungguhnya dosa sedang mengincar untuk menyerang dan membinasakan engkau. Tetapi engkau harus mengalahkannya."
DRFT_WBTC
TLJikalau engkau berbuat baik, bukankah akan ada tengadah? Dan jikalau engkau tiada berbuat baik, maka dosa itu ada sedia di muka pintu. Bukankah kehendaknya akan dikau, dan engkaupun memerintahkan dia?
KSI
DRFT_SBJikalau engkau berbuat baik bukankah engkau akan diterima dan jikalau engkau tidak berbuat baik maka dosa itu (mengendaplah -- mengandunglah -- mengundanglah) di muka pintu dan akan dikau juga ia kelak rindu dan engkau akan memerintahkan dia."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika engkau berbuat baik, tidakkah mukamu menengadah? Tetapi djika engkau tidak berbuat baik, bukankah dosa terlentang didepan pintu? Hasratnja tertudju kepadamu, tetapi engkau harus menguasainja".
TB_ITL_DRFApakah mukamu tidak <03808> akan <0518> berseri <07613>, jika <0518> <0518> engkau berbuat baik <03190>? Tetapi jika <0518> engkau tidak <03808> berbuat baik <03190>, dosa <02403> sudah mengintip <07257> di depan pintu <06607>; ia sangat menggoda <08669> engkau, tetapi engkau <0859> harus berkuasa <04910> atasnya."
TL_ITL_DRFJikalau engkau <0518> berbuat baik <03190>, bukankah <03808> akan ada <0518> tengadah <08669>? Dan jikalau <0518> engkau tiada <03808> berbuat baik <03190>, maka dosa <02403> itu ada sedia di muka pintu <06607>. Bukankah kehendaknya akan dikau, dan engkaupun <0859> memerintahkan <04910> dia?
AV#If <0518> thou doest well <03190> (8686), shalt thou not be accepted <07613>? and if thou doest not well <03190> (8686), sin <02403> lieth <07257> (8802) at the door <06607>. And unto thee [shall be] his desire <08669>, and thou shalt rule <04910> (8799) over him. {be accepted: or, have the excellency} {unto...: or, subject unto thee}
BBEIf you do well, will you not have honour? and if you do wrong, sin is waiting at the door, desiring to have you, but do not let it be your master.
MESSAGEIf you do well, won't you be accepted? And if you don't do well, sin is lying in wait for you, ready to pounce; it's out to get you, you've got to master it."
NKJV"If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin lies at the door. And its desire [is] for you, but you should rule over it."
PHILIPS
RWEBSTRIf thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And to thee [shall be] his desire, and thou shalt rule over him.
GWVIf you do well, won't you be accepted? But if you don't do well, sin is lying outside your door ready to attack. It wants to control you, but you must master it."
NETIs it not true* that if you do what is right, you will be fine?* But if you do not do what is right, sin is crouching* at the door. It desires to dominate you, but you must subdue it.”*
NET4:7 Is it not true228 that if you do what is right, you will be fine?229 But if you do not do what is right, sin is crouching230 at the door. It desires to dominate you, but you must subdue it.”231

BHSSTR<0> wb <04910> lsmt <0859> htaw <08669> wtqwst <0413> Kylaw <07257> Ubr <02403> tajx <06607> xtpl <03190> byjyt <03808> al <0518> Maw <07613> tav <03190> byjyt <0518> Ma <03808> awlh (4:7)
LXXMouk {<3364> ADV} ean {<1437> CONJ} orywv {<3717> ADV} prosenegkhv {<4374> V-AAS-2S} orywv {<3717> ADV} de {<1161> PRT} mh {<3165> ADV} dielhv {<1244> V-AAS-2S} hmartev {<264> V-AAI-2S} hsucason {<2270> V-AAD-2S} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} h {<3588> T-NSF} apostrofh {N-NSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} arxeiv {<757> V-FAI-2S} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran