copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 3:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFMaka terbukalah <06491> mata <05869> mereka berdua <08147> dan mereka tahu <03045>, bahwa <03588> mereka telanjang <05903>; lalu mereka <01992> menyemat <08609> daun <05929> pohon ara <08384> dan membuat <06213> cawat <02290>.
TBMaka terbukalah mata mereka berdua dan mereka tahu, bahwa mereka telanjang; lalu mereka menyemat daun pohon ara dan membuat cawat.
BISSegera sesudah makan buah itu, pikiran mereka terbuka dan mereka sadar bahwa mereka telanjang. Sebab itu mereka menutupi tubuh mereka dengan daun ara yang mereka rangkaikan.
FAYHSementara memakan buah itu, mereka menjadi sadar bahwa mereka telanjang. Maka mereka pun merasa malu, lalu menyemat daun ara untuk dijadikan cawat.
DRFT_WBTC
TLLalu keduanyapun celiklah matanya, diketahuinyalah akan hal ia bertelanjang, lalu disematnya daun pokok ara, diperbuatnya cawat.
KSI
DRFT_SBLalu keduanya pun terbukalah matanya diketahuinyalah akan hal diberinya bertelanjang lalu disematnya daun-daun pohon ara diperbuatnya cawat bagi dirinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka terbukalah mata mereka berdua dan merekapun sadar, bahwa mereka itu telandjang, lalu mereka menganjam daun-daun ara dan membuat tjawat bagi dirinja sendiri.
TL_ITL_DRFLalu keduanyapun <08147> celiklah <06491> matanya <05869>, diketahuinyalah <03045> akan hal <03588> ia bertelanjang <05903>, lalu disematnya <08609> daun <05929> pokok ara <08384>, diperbuatnya <06213> cawat <02290>.
AV#And the eyes <05869> of them both <08147> were opened <06491> (8735), and they <01992> knew <03045> (8799) that they [were] naked <05903>; and they sewed <08609> (0) fig <08384> leaves <05929> together <08609> (8799), and made themselves <06213> (8799) aprons <02290>. {aprons: or, things to gird about}
BBEAnd their eyes were open and they were conscious that they had no clothing and they made themselves coats of leaves stitched together.
MESSAGEImmediately the two of them did "see what's really going on"--saw themselves naked! They sewed fig leaves together as makeshift clothes for themselves.
NKJVThen the eyes of both of them were opened, and they knew that they [were] naked; and they sewed fig leaves together and made themselves coverings.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the eyes of them both were opened, and they knew that they [were] naked; and they sewed fig leaves together, and made for themselves aprons.
GWVThen their eyes were opened, and they both realized that they were naked. They sewed fig leaves together and made clothes for themselves.
NETThen the eyes of both of them opened, and they knew they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.
NET3:7 Then the eyes of both of them opened, and they knew they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.

The Judgment Oracles of God at the Fall

BHSSTR<02290> trgx <0> Mhl <06213> wveyw <08384> hnat <05929> hle <08609> wrptyw <01992> Mh <05903> Mmrye <03588> yk <03045> wedyw <08147> Mhyns <05869> ynye <06491> hnxqptw (3:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} dihnoicyhsan {<1272> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} ofyalmoi {<3788> N-NPM} twn {<3588> T-GPM} duo {<1417> N-NUI} kai {<2532> CONJ} egnwsan {<1097> V-AAI-3P} oti {<3754> CONJ} gumnoi {<1131> A-NPM} hsan {<1510> V-IAI-3P} kai {<2532> CONJ} erraqan {V-AAI-3P} fulla {<5444> N-APN} sukhv {<4808> N-GSF} kai {<2532> CONJ} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} eautoiv {<1438> D-DPM} perizwmata {N-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran