copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 8:39
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BBEAnd when they came up out of the water, the Spirit of the Lord took Philip away; and the Ethiopian saw him no more, for he went on his way full of joy.
TBDan setelah mereka keluar dari air, Roh Tuhan tiba-tiba melarikan Filipus dan sida-sida itu tidak melihatnya lagi. Ia meneruskan perjalanannya dengan sukacita.
BISKetika mereka keluar dari air, Roh Allah mengambil Filipus dari situ. Pegawai tinggi dari Etiopia itu tidak melihat dia lagi. Dengan gembira pegawai tinggi itu meneruskan perjalanannya.
FAYHKetika mereka keluar dari air, Roh Allah membawa Filipus pergi. Menteri itu tidak pernah melihatnya lagi, tetapi ia meneruskan perjalanannya dengan sukacita.
DRFT_WBTCKetika mereka keluar dari air, Roh Tuhan tiba-tiba membawa Filipus dari tempat itu dan pejabat itu tidak melihatnya lagi. Dia melanjutkan perjalanannya dengan hati gembira.
TLTatkala mereka itu naik dari dalam air, maka Roh Tuhan pun meraibkan Pilipus, dan sida-sida itu tiada lagi nampak dia, lalu ia berjalan pulang dengan sukacitanya sepanjang jalan.
KSISetelah mereka keluar dari dalam air, tiba-tiba Filipus raib dibawa pergi oleh Ruh Tuhan. Sida-sida itu tidak melihatnya lagi dan dengan penuh kegembiraan ia meneruskan perjalanannya.
DRFT_SBSetelah keduanya sudah naik dari dalam air itu, maka Pilipus itu dibawa pergi oleh Roh Tuhan, dan tiadalah dilihat lagi oleh sida-sida itu akan dia, sebab sida-sida itu berjalan dengan sukacitanya.
BABABila dia-orang sudah naik deri dalam ayer, Roh Tuhan bawa Filipus pergi; dan itu sida-sida t'ada tengok sama dia lagi, sbab sida-sida itu berjalan pergi dngan suka-hati.
KL1863Maka habis dia-orang naik dari itoe ajer, dibawa Rohnja Toehan sama Pilippoes pergi, sampe itoe sida-sida trada melihat sama dia lagi, lantas itoe sida-sida troesken djalannja dengan soeka-hati.
KL1870Satelah naik dari dalam ajar dilennjapkan olih Roh Toehan akan Pilipoes, sahingga tidak dilihat lagi olih sida-sida itoe akandia; laloe poelanglah sida-sida itoe dengan bersoeka-tjita hatinja sapandjang djalan.
DRFT_LDK'Adapawn tatkala marika 'itu sudahlah najik deri dalam 'ajer, maka Rohh maha besar Tuhan pawn merabutlah. Filipus linnjap, maka sida 2 'itu sudah tijada melihat dija lagi: karana ber`angkatlah 'ija sapandjang djalannja dengan suka tjitanja.
ENDEDan sesudah dia naik dari air, Pilipus dilenjapkan oleh Roh Tuhan, sida-sida itu tidak melihatnja lagi, lalu meneruskan perdjalanannja dengan sangat senang hatinja.
TB_ITL_DRFDan <1161> setelah <3753> mereka keluar <305> dari <1537> air <5204>, Roh <4151> Tuhan <2962> tiba-tiba melarikan <726> Filipus <5376> dan <2532> sida-sida <2135> itu tidak <3756> melihatnya <1492> <846> lagi <3765>. Ia meneruskan <4198> perjalanannya <3598> <846> dengan sukacita <5463>.
TL_ITL_DRFTatkala <3753> mereka itu naik <305> dari <1537> dalam air <5204>, maka Roh <4151> Tuhan <2962> pun meraibkan <726> Pilipus <5376>, dan <2532> sida-sida <2135> itu tiada <3756> lagi <3765> nampak <1492> dia <846>, lalu ia berjalan <4198> pulang dengan sukacitanya <5463> sepanjang <1063> jalan <3598>.
AV#And <1161> when <3753> they were come up <305> (5627) out of <1537> the water <5204>, the Spirit <4151> of the Lord <2962> caught away <726> (5656) Philip <5376>, <2532> that the eunuch <2135> saw <1492> (5627) <3756> him <846> no more <3765>: and <1063> he went <4198> (5711) on his <846> way <3598> rejoicing <5463> (5723).
MESSAGEWhen they came up out of the water, the Spirit of God suddenly took Philip off, and that was the last the eunuch saw of him. But he didn't mind. He had what he'd come for and went on down the road as happy as he could be.
NKJVNow when they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught Philip away, so that the eunuch saw him no more; and he went on his way rejoicing.
PHILIPSWhen they came up out of the water the Spirit of the Lord took Philip away suddenly and the eunuch saw no more of him, but proceeded on his journey with a heart full of joy.
RWEBSTRAnd when they had come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.
GWVWhen they had stepped out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away. The official joyfully continued on his way and didn't see Philip again.
NETNow when they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away, and the eunuch did not see him any more, but* went on his way rejoicing.*
NET8:39 Now when they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away, and the eunuch did not see him any more, but775 went on his way rejoicing.776
BHSSTR
LXXM
IGNTote <3753> {BUT} de <1161> {WHEN} anebhsan <305> (5627) {THEY CAME UP} ek <1537> {OUT OF} tou <3588> {THE} udatov <5204> {WATER [THE]} pneuma <4151> {SPIRIT} kuriou <2962> {OF [THE] LORD} hrpasen <726> (5656) ton <3588> {CAUGHT AWAY} filippon <5376> {PHILIP,} kai <2532> ouk <3756> {AND} eiden <1492> (5627) {SAW} auton <846> {HIM} ouketi <3765> {NO LONGER} o <3588> {THE} eunoucov <2135> {EUNUCH,} eporeueto <4198> (5711) {HE WENT} gar <1063> thn <3588> {FOR} odon <3598> {WAY} autou <846> {HIS} cairwn <5463> (5723) {REJOICING.}
WHote <3753> {ADV} de <1161> {CONJ} anebhsan <305> (5627) {V-2AAI-3P} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} udatov <5204> {N-GSN} pneuma <4151> {N-NSN} kuriou <2962> {N-GSM} hrpasen <726> (5656) {V-AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} filippon <5376> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} auton <846> {P-ASM} ouketi <3765> {ADV} o <3588> {T-NSM} eunoucov <2135> {N-NSM} eporeueto <4198> (5711) {V-INI-3S} gar <1063> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} odon <3598> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} cairwn <5463> (5723) {V-PAP-NSM}
TRote <3753> {ADV} de <1161> {CONJ} anebhsan <305> (5627) {V-2AAI-3P} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} udatov <5204> {N-GSN} pneuma <4151> {N-NSN} kuriou <2962> {N-GSM} hrpasen <726> (5656) {V-AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} filippon <5376> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} auton <846> {P-ASM} ouketi <3765> {ADV} o <3588> {T-NSM} eunoucov <2135> {N-NSM} eporeueto <4198> (5711) {V-INI-3S} gar <1063> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} odon <3598> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} cairwn <5463> (5723) {V-PAP-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran