BBE | Then her husband Elkanah said to her, Hannah, why are you weeping? and why are you taking no food? why is your heart troubled? am I not more to you than ten sons? |
TB | Lalu Elkana, suaminya, berkata kepadanya: "Hana, mengapa engkau menangis dan mengapa engkau tidak mau makan? Mengapa hatimu sedih? Bukankah aku lebih berharga bagimu dari pada sepuluh anak laki-laki?" |
BIS | Lalu setiap kali pula Elkana, suaminya, bertanya, "Mengapa kau menangis Hana? Mengapa kau tak mau makan dan terus sedih saja? Bukankah aku lebih berharga bagimu daripada sepuluh anak laki-laki?" |
FAYH | Elkana bertanya kepadanya, "Hana, mengapa engkau menangis? Mengapa engkau tidak mau makan? Mengapa engkau susah hati? Bukankah aku lebih berharga bagimu daripada sepuluh anak laki-laki?"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata Elkana, lakinya: Hai Hanna, mengapa engkau menangis? apa sebab engkau tiada mau makan? dan karena apa susah hatimu? Bukankah aku ini bagimu terlebih baik dari pada anak laki-laki sepuluh orang? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata suaminya, Elkana, itu kepadanya: "Hai Hana mengapakah engkau menangis dan mengapa engkau tidak mau makan dan mengapakah susah hatimu bukankah aku ini terlebih baik bagimu dari pada anak laki-laki sepuluh orang." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu kata Elkana, suaminja, kepada dia: "Hana, mengapa engkau menangis, mengapa engkau tidak mau makan dan sebab apa sajulah hatimu? Bukankah aku ini lebih berharga daripada sepuluh anak? |
TB_ITL_DRF | Lalu Elkana <0511>, suaminya <0376>, berkata <0559> kepadanya <0>: "Hana <02584>, mengapa <04100> engkau menangis <01058> dan mengapa <04100> engkau tidak <03808> mau makan <0398>? Mengapa <04100> hatimu <03824> sedih <03415>? Bukankah <03808> aku <0595> lebih berharga <02896> bagimu <0> dari pada sepuluh <06235> anak <01121> laki-laki?" |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Elkana <0511>, lakinya <0376>: Hai Hanna <02584>, mengapa <04100> engkau menangis <01058>? apa <04100> sebab engkau tiada <03808> mau makan <0398>? dan karena apa <04100> susah <03415> hatimu <03824>? Bukankah <03808> aku <0595> ini bagimu <0> terlebih baik <02896> dari pada anak <01121> laki-laki sepuluh <06235> orang? |
AV# | Then said <0559> (8799) Elkanah <0511> her husband <0376> to her, Hannah <02584>, why weepest <01058> (8799) thou? and why eatest <0398> (8799) thou not? and why is thy heart <03824> grieved <03415> (8799)? [am] not I better <02896> to thee than ten <06235> sons <01121>? |
MESSAGE | Her husband Elkanah said, "Oh, Hannah, why are you crying? Why aren't you eating? And why are you so upset? Am I not of more worth to you than ten sons?" |
NKJV | Then Elkanah her husband said to her, "Hannah, why do you weep? Why do you not eat? And why is your heart grieved? [Am] I not better to you than ten sons?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then said Elkanah her husband to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? [am] not I better to thee than ten sons? |
GWV | Her husband Elkanah would ask her, "Hannah, why are you crying? Why haven't you eaten? Why are you so downhearted? Don't I mean more to you than ten sons?" |
NET | Finally her husband Elkanah said to her, “Hannah, why do you weep and not eat? Why are you so sad?* Am I not better to you than ten* sons?” |
NET | 1:8 Finally her husband Elkanah said to her, “Hannah, why do you weep and not eat? Why are you so sad?10 tn Heb “why is your heart displeased?” Am I not better to you than ten11 sn Like the number seven, the number ten is sometimes used in the OT as an ideal number (see, for example, Dan 1:20, Zech 8:23). sons?”
|
BHSSTR | <01121> Mynb <06235> hrvem <0> Kl <02896> bwj <0595> ykna <03808> awlh <03824> Kbbl <03415> ery <04100> hmlw <0398> ylkat <03808> al <04100> hmlw <01058> ykbt <04100> hml <02584> hnx <0376> hsya <0511> hnqla <0> hl <0559> rmayw (1:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} auth {<846> D-DSF} elkana {N-PRI} o {<3588> T-NSM} anhr {<435> N-NSM} authv {<846> D-GSF} anna {<451> N-NSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} kurie {<2962> N-VSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} auth {<846> D-DSF} ti {<5100> I-ASN} estin {<1510> V-PAI-3S} soi {<4771> P-DS} oti {<3754> CONJ} klaieiv {<2799> V-PAI-2S} kai {<2532> CONJ} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} ouk {<3364> ADV} esyieiv {<2068> V-PAI-2S} kai {<2532> CONJ} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} tuptei {<5180> V-PAI-3S} se {<4771> P-AS} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} sou {<4771> P-GS} ouk {<3364> ADV} agayov {<18> A-NSM} egw {<1473> P-NS} soi {<4771> P-DS} uper {<5228> PREP} deka {<1176> N-NUI} tekna {<5043> N-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |