FAYH | Hana sedang sedih sekali dan ia berdoa kepada TUHAN sambil menangis.
|
TB | dan dengan hati pedih ia berdoa kepada TUHAN sambil menangis tersedu-sedu. |
BIS | (1:9) |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab sangatlah susah hatinya, dipinta oleh Hanna doa kepada Tuhan sambil menangis tersedih-sedih. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka perempuan itupun pedih rasa hatinya maka iapun berdoa kepada Allah serta menangis amat sangat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu dengan pahit hatinja ia berdoa kepada Jahwe sambil menangis dengan sangat pedihnja. |
TB_ITL_DRF | dan dengan hati pedih <04751> ia berdoa <06419> kepada TUHAN <03068> sambil menangis <01058> tersedu-sedu <01058>. |
TL_ITL_DRF | Maka sebab sangatlah <01931> susah <04751> hatinya <05315>, dipinta <06419> oleh Hanna doa <06419> kepada Tuhan <03068> sambil menangis <01058> tersedih-sedih <01058>. |
AV# | And she [was] in bitterness <04751> of soul <05315>, and prayed <06419> (8691) unto the LORD <03068>, and wept <01058> (8799) sore <01058> (8800). {in...: Heb. bitter of soul} |
BBE | And with grief in her soul, weeping bitterly, she made her prayer to the Lord. |
MESSAGE | Crushed in soul, Hannah prayed to GOD and cried and cried--inconsolably. |
NKJV | And she [was] in bitterness of soul, and prayed to the LORD and wept in anguish. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And she [was] in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept bitterly. |
GWV | Though she was resentful, she prayed to the LORD while she cried. |
NET | She was very upset* as she prayed to the Lord, and she was weeping uncontrollably.* |
NET | 1:10 She was very upset14 tn Heb “she [was in] bitterness of soul.” as she prayed to the Lord,> and she was weeping uncontrollably.15 tn Heb “and weeping, she was weeping.” The infinitive absolute emphasizes the extent of her sorrow. The imperfect verbal form emphasizes the continuation of the action in past time.
|
BHSSTR | <01058> hkbt <01058> hkbw <03068> hwhy <05921> le <06419> llpttw <05315> spn <04751> trm <01931> ayhw (1:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} auth {<846> D-NSF} katwdunov {A-NSF} quch {<5590> N-DSF} kai {<2532> CONJ} proshuxato {<4336> V-AMI-3S} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} klaiousa {<2799> V-PAPNS} eklausen {<2799> V-AAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |