copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 9:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi orang ini berkata <0559> kepadanya <0>: "Tunggu <04994> <02009>, di kota <05892> ini <02063> ada <02009> seorang abdi <0376> Allah <0430>, seorang <0376> yang terhormat <03513>; segala <03605> yang <0834> dikatakannya <01696> pasti terjadi <0935>. Marilah <0935> kita pergi <01980> ke sana <08033> sekarang <06258> juga, mungkin <0194> ia dapat memberitahukan <05046> kepada kita <0> tentang perjalanan <01870> yang <0834> kita tempuh <01980> ini."
TBTetapi orang ini berkata kepadanya: "Tunggu, di kota ini ada seorang abdi Allah, seorang yang terhormat; segala yang dikatakannya pasti terjadi. Marilah kita pergi ke sana sekarang juga, mungkin ia dapat memberitahukan kepada kita tentang perjalanan yang kita tempuh ini."
BISPelayan itu menjawab, "Tunggu dulu! Di kota ini ada seorang hamba Allah. Dia sangat dihormati orang karena apa yang dikatakannya selalu benar-benar terjadi. Mari kita pergi kepadanya, barangkali dia dapat memberitahu di mana keledai-keledai itu."
FAYHTetapi pelayannya berkata, "Nanti dulu, saya baru ingat bahwa di kota ini ada seorang nabi yang sangat dihormati oleh semua orang, karena segala yang dikatakannya selalu terjadi. Mari kita mencari dia; barangkali ia dapat memberi petunjuk ke mana kita harus mencari keledai-keledai itu."
DRFT_WBTC
TLMaka sahut hamba itu: Bahwasanya adalah seorang aziz Allah dalam negeri ini, ia itu seorang yang kehormatan, maka tak dapat tiada segala sabdanyapun jadilah; baiklah kita pergi mendapatkan dia, mudah-mudahan ditunjuknya kepada kita jalan yang patut kita turut.
KSI
DRFT_SBMaka jawab hamba itu kepadanya: "Bahwa adalah di dalam negri ini seorang hamba Allah ialah sorang yang dipermuliakan orang barang katanya tak dapat tidak berlaku akan sekarang baik kita pergi ke sana kalau-kalau dinyatakannya kepada kita perjalanan yang kita berjalan ini."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi sahutnja kepadanja: "Lihatlah, dikota sana ada seorang pesuruh Allah. Orang itu sangat harum namanja. Apa jang dikatakannja, terdjadi semuanja dengan tepatnja. Nah, marilah kita pergi kesana! Boleh djadi ia dapat menundjuk djalan jang harus kita tempuh".
TL_ITL_DRFMaka sahut <0559> hamba itu: Bahwasanya <02009> adalah seorang aziz <0376> Allah <0430> dalam negeri <05892> ini <02063>, ia itu seorang <0376> yang kehormatan <03513>, maka tak dapat tiada segala <03605> sabdanyapun <08033> <06258> <0935> <0935> <01696> jadilah; baiklah <06258> kita pergi <01980> mendapatkan dia, mudah-mudahan <0194> ditunjuknya kepada <05046> kita jalan <01870> yang <0834> patut kita turut <01980>.
AV#And he said <0559> (8799) unto him, Behold now, [there is] in this city <05892> a man <0376> of God <0430>, and [he is] an honourable <03513> (8737) man <0376>; all that he saith <01696> (8762) cometh <0935> (8799) surely to pass <0935> (8800): now let us go <03212> (8799) thither; peradventure he can shew <05046> (8686) us our way <01870> that we should go <01980> (8804).
BBEBut the servant said to him, See now, in this town there is a man of God, who is highly honoured, and everything he says comes true: let us go there now; it may be that he will give us directions about our journey.
MESSAGEHe replied, "Not so fast. There's a holy man in this town. He carries a lot of weight around here. What he says is always right on the mark. Maybe he can tell us where to go."
NKJVAnd he said to him, "Look now, [there is] in this city a man of God, and [he is] an honorable man; all that he says surely comes to pass. So let us go there; perhaps he can show us the way that we should go."
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said to him, Behold now, [there is] in this city a man of God, and [he is] an honourable man; all that he saith cometh surely to pass: now let us go there; perhaps he can show us our way that we should go.
GWVThe servant responded, "There's a man of God in this city, a highly respected man. Everything he says is sure to happen. Let's go there. Maybe he'll tell us which way we should go."
NETBut the servant said to him, “Look, there is a man of God in this town. He is highly respected. Everything that he says really happens.* Now let’s go there. Perhaps he will tell us where we should go from here.”*
NET9:6 But the servant said to him, “Look, there is a man of God in this town. He is highly respected. Everything that he says really happens.217 Now let’s go there. Perhaps he will tell us where we should go from here.”218
BHSSTR<05921> hyle <01980> wnklh <0834> rsa <01870> wnkrd <0853> ta <0> wnl <05046> dygy <0194> ylwa <08033> Ms <01980> hkln <06258> hte <0935> awby <0935> awb <01696> rbdy <0834> rsa <03605> lk <03513> dbkn <0376> syahw <02063> tazh <05892> ryeb <0430> Myhla <0376> sya <04994> an <02009> hnh <0> wl <0559> rmayw (9:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} to {<3588> T-NSN} paidarion {<3808> N-NSN} idou {<2400> INJ} dh {<1161> PRT} anyrwpov {<444> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} polei {<4172> N-DSF} tauth {<3778> D-DSF} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} endoxov {<1741> A-NSM} pan {<3956> A-NSN} o {<3739> R-ASN} ean {<1437> CONJ} lalhsh {<2980> V-AAS-3S} paraginomenon {<3854> V-PMPAS} parestai {<3918> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} poreuywmen {<4198> V-APS-1P} opwv {<3704> CONJ} apaggeilh {V-AAS-3S} hmin {<1473> P-DP} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} hmwn {<1473> P-GP} ef {<1909> PREP} hn {<3739> R-ASF} eporeuyhmen {<4198> V-API-1P} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran