TB | Berkatalah Samuel kepada juru masak: "Berikanlah sekarang bagian yang kuberikan kepadamu tadi, dengan pesan: Simpanlah ini dahulu." |
BIS | Selanjutnya Samuel berkata kepada juru masak, "Hidangkanlah daging yang tadi kutitipkan kepadamu itu." |
FAYH | Lalu Samuel berkata kepada juru masak, "Hidangkan daging terbaik, yang tadi kusuruh kausimpan."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu kata Semuel kepada jurumasak: Sajikanlah sepenggal yang telah kuberikan dikau dan yang pesanku akan halnya: Taruhlah akan dia berasing. |
KSI | |
DRFT_SB | Lalu kata Samuel kepada tukang masak: "Bawalah sajian yang telah kuberi kepadamu serta kukata akan halnya taruhlah di sisimu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan kepada djuru masak berkatalah Sjemuel: "Sadjikanlah bagian jang telah kuberikan kepadamu dan telah kupesan untuk disendirikan!". |
TB_ITL_DRF | Berkatalah <0559> Samuel <08050> kepada juru masak <02876>: "Berikanlah <05414> sekarang bagian <04490> yang <0834> kuberikan <05414> kepadamu <0413> <0> tadi, dengan pesan <0559>: Simpanlah <07760> ini dahulu <05973>." |
TL_ITL_DRF | Lalu kata <0559> Semuel <08050> kepada <05414> jurumasak <02876>: Sajikanlah <04490> sepenggal yang telah <0834> kuberikan <05414> dikau dan yang <0834> pesanku <0559> akan halnya <0413>: Taruhlah <07760> akan dia berasing <05973>. |
AV# | And Samuel <08050> said <0559> (8799) unto the cook <02876>, Bring <05414> (8798) the portion <04490> which I gave <05414> (8804) thee, of which I said <0559> (8804) unto thee, Set <07760> (8798) it by thee. |
BBE | And Samuel said to the cook, Give me that part which I gave you orders to keep by you. |
MESSAGE | Then Samuel directed the chef, "Bring the choice cut I pointed out to you, the one I told you to reserve." |
NKJV | And Samuel said to the cook, "Bring the portion which I gave you, of which I said to you, `Set it apart.'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Samuel said to the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said to thee, Set it by thee. |
GWV | Samuel said to the cook, "Bring me the portion of the sacrificial meat that I gave you and told you to put aside." |
NET | Samuel said to the cook, “Give me the portion of meat that I gave to you – the one I asked you to keep with you.” |
NET | 9:23 Samuel said to the cook, “Give me the portion of meat that I gave to you – the one I asked you to keep with you.”
|
BHSSTR | <05973> Kme <0853> hta <07760> Myv <0413> Kyla <0559> ytrma <0834> rsa <0> Kl <05414> yttn <0834> rsa <04490> hnmh <0853> ta <05414> hnt <02876> xbjl <08050> lawms <0559> rmayw (9:23) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} samouhl {<4545> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} mageirw {N-DSM} dov {<1325> V-AAD-2S} moi {<1473> P-DS} thn {<3588> T-ASF} merida {<3310> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} edwka {<1325> V-AAI-1S} soi {<4771> P-DS} hn {<3739> R-ASF} eipa {V-AAI-1S} soi {<4771> P-DS} yeinai {<5087> V-AAN} authn {<846> D-ASF} para {<3844> PREP} soi {<4771> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |