BIS | Demikianlah orang Filistin dikalahkan. TUHAN tidak mengizinkan mereka memasuki wilayah Israel lagi, selama Samuel masih hidup. |
TB | Demikianlah orang Filistin itu ditundukkan dan tidak lagi memasuki daerah Israel. Tangan TUHAN melawan orang Filistin seumur hidup Samuel, |
FAYH | Demikianlah orang Filistin dikalahkan. Sejak itu mereka tidak pernah menyerbu Israel lagi karena TUHAN melawan mereka selama Samuel hidup.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka demikianlah perihal orang Filistin direndahkan, maka tiada pula mereka itu melangkahkan perhinggaan tanah orang Israel, karena tangan Tuhan ada melawan orang Filistin pada segala hari umur hidup Semuel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tertakluklah orang Filistin itu dan tidak masuk lagi ke dalam jajahan Israel maka tangan Allah menimpa orang Filistin itu seumur hidup Samuel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah orang2 Felesjet direndahkan. Mereka tidak lagi memasuki djadjahan Israil dan, selama Sjemuel hidup, tangan Jahwe menekan orang2 Felesjet. |
TB_ITL_DRF | Demikianlah orang Filistin <06430> itu ditundukkan <03665> dan tidak <03808> lagi <05750> memasuki <0935> daerah <01366> Israel <03478>. Tangan <03027> TUHAN <03068> melawan orang Filistin <06430> seumur <03117> hidup Samuel <08050>, |
TL_ITL_DRF | Maka demikianlah perihal orang Filistin <06430> direndahkan <03665>, maka tiada <03808> pula <03254> mereka itu melangkahkan <0935> perhinggaan <01366> tanah orang Israel <03478>, karena <01961> tangan <03027> Tuhan <03068> ada melawan orang Filistin <06430> pada segala <03605> hari <03117> umur hidup Semuel <08050>. |
AV# | So the Philistines <06430> were subdued <03665> (8735), and they came <0935> (8800) no more <03254> (8804) into the coast <01366> of Israel <03478>: and the hand <03027> of the LORD <03068> was against the Philistines <06430> all the days <03117> of Samuel <08050>. |
BBE | So the Philistines were overcome, and did not come into the country of Israel again: and all the days of Samuel the hand of the Lord was against the Philistines. |
MESSAGE | The Philistines learned their lesson and stayed home--no more border crossings. GOD was hard on the Philistines all through Samuel's lifetime. |
NKJV | So the Philistines were subdued, and they did not come anymore into the territory of Israel. And the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So the Philistines were subdued, and they came no more into the land of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel. |
GWV | The power of the Philistines was crushed, so they didn't come into Israel's territory again. The LORD restrained the Philistines as long as Samuel lived. |
NET | So the Philistines were defeated; they did not invade Israel again. The hand of the Lord was against the Philistines all the days of Samuel. |
NET | 7:13 So the Philistines were defeated; they did not invade Israel again. The hand of the Lord> was against the Philistines all the days of Samuel.
|
BHSSTR | <08050> lawms <03117> ymy <03605> lk <06430> Mytslpb <03068> hwhy <03027> dy <01961> yhtw <03478> larvy <01366> lwbgb <0935> awbl <05750> dwe <03254> wpoy <03808> alw <06430> Mytslph <03665> wenkyw (7:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} etapeinwsen {<5013> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} touv {<3588> T-APM} allofulouv {<246> N-APM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} proseyento {<4369> V-AMI-3P} eti {<2089> ADV} proselyein {<4334> V-AAN} eiv {<1519> PREP} orion {<3725> N-ASN} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} ceir {<5495> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} allofulouv {<246> N-APM} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} tou {<3588> T-GSM} samouhl {<4545> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |