ENDE | Nah, ambillah dan siapkanlah pedati baru dan dua ekor lembu jang tengah menjusui dan jang belum pernah dibebani dengan kuk. Lembu itu harus kalian pasang pada pedati, tetapi anaknja harus kalian kembalikan daripadanja masuk kandangnja. |
TB | Oleh sebab itu ambillah dan siapkanlah sebuah kereta baru dengan dua ekor lembu yang menyusui, yang belum pernah kena kuk, pasanglah kedua lembu itu pada kereta, tetapi bawalah anak-anaknya kembali ke rumah, supaya jangan mengikutinya lagi. |
BIS | Sebab itu, siapkanlah sebuah pedati yang baru dengan dua ekor sapi yang sedang menyusui, dan yang belum pernah dipakai untuk menarik pedati. Pasanglah kedua sapi itu pada pedati, dan giringlah anak-anak sapi itu kembali ke dalam kandang. |
FAYH | Sekarang buatlah sebuah kereta yang baru. Pasanglah pada kereta itu dua ekor sapi yang masih menyusui, yang belum pernah kena kuk, dan jauhkanlah mereka dari anak-anak mereka. Masukkanlah anak-anak sapi itu ke dalam kandang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sekarangpun perbuatkanlah sebuah pedati yang baharu dan ambillah akan dua ekor indung lembu yang lagi menyusui anaknya dan yang belum tahu dikenakan kuk, pasanglah lembu itu pada pedatinya dan bawalah akan anaknya balik dari belakangnya ke dalam kandang. |
KSI | |
DRFT_SB | Akan sekarang hendaklah kamu mengambil serta menyediakan sebuah kereta yang baru dan lembu yang sedang menyusui anaknya dua ekor yang belum dikenakan kuk kepadanya lalu pasangkanlah lembu itu kepada kereta dan carikan anaknya itu dari padanya bawa pulang |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Oleh sebab <06258> itu ambillah <03947> dan siapkanlah <06213> sebuah kereta <05699> baru <02319> dengan dua <08147> ekor <0259> lembu <06510> yang menyusui <05763>, yang <0834> belum <03808> pernah kena <05927> kuk <05923>, pasanglah <0631> kedua lembu <06510> itu pada kereta <05699>, tetapi bawalah <07725> anak-anaknya <01121> kembali ke <07725> rumah <01004>, supaya jangan mengikutinya <0310> lagi. |
TL_ITL_DRF | Maka sekarangpun <06258> perbuatkanlah <06213> sebuah pedati <05699> yang baharu <02319> dan ambillah <03947> akan dua <08147> ekor indung <06510> lembu yang lagi menyusui <05763> anaknya dan yang <0834> belum <03808> tahu dikenakan <05927> kuk <05923>, pasanglah <0631> lembu <06510> itu pada pedatinya <05699> dan bawalah <07725> akan anaknya <01121> balik <07725> dari belakangnya <0310> ke dalam <01004> kandang <01004> <05699>. |
AV# | Now therefore make <06213> (8798) a <0259> new <02319> cart <05699>, and take <03947> (8798) two <08147> milch <05763> (8802) kine <06510>, on which there hath come <05927> (8804) no yoke <05923>, and tie <0631> (8804) the kine <06510> to the cart <05699>, and bring <07725> (8689) their calves <01121> home <01004> from them <0310>: |
BBE | So now, take and make ready a new cart, and two cows which have never come under the yoke, and have the cows yoked to the cart, and take their young ones away from them: |
MESSAGE | "So here's what you do: Take a brand-new oxcart and two cows that have never been in harness. Hitch the cows to the oxcart and send their calves back to the barn. |
NKJV | "Now therefore, make a new cart, take two milk cows which have never been yoked, and hitch the cows to the cart; and take their calves home, away from them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now therefore make a new cart, and take two milk cows, on which there hath come no yoke, and tie the cows to the cart, and bring their calves home from them: |
GWV | Now get a new cart ready for two dairy cows that have never been yoked. Hitch the cows to the cart. Take their calves away, and leave them in their stall. |
NET | So now go and make a new cart. Get two cows that have calves and that have never had a yoke placed on them. Harness the cows to the cart and take their calves from them back to their stalls. |
NET | 6:7 So now go and make a new cart. Get two cows that have calves and that have never had a yoke placed on them. Harness the cows to the cart and take their calves from them back to their stalls.
|
BHSSTR | <01004> htybh <0310> Mhyrxam <01121> Mhynb <07725> Mtbyshw <05699> hlgeb <06510> twrph <0853> ta <0631> Mtroaw <05923> le <05921> Mhyle <05927> hle <03808> al <0834> rsa <05763> twle <06510> twrp <08147> ytsw <0259> txa <02319> hsdx <05699> hlge <06213> wvew <03947> wxq <06258> htew (6:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} labete {<2983> V-AAD-2P} kai {<2532> CONJ} poihsate {<4160> V-AAD-2P} amaxan {N-ASF} kainhn {<2537> A-ASF} kai {<2532> CONJ} duo {<1417> N-NUI} boav {<1016> N-APM} prwtotokousav {V-PAPAP} aneu {<427> PREP} twn {<3588> T-GPN} teknwn {<5043> N-GPN} kai {<2532> CONJ} zeuxate {V-AAD-2P} tav {<3588> T-APF} boav {<1016> N-APM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} amaxh {N-DSF} kai {<2532> CONJ} apagagete {<520> V-AAD-2P} ta {<3588> T-APN} tekna {<5043> N-APN} apo {<575> PREP} opisyen {ADV} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |