TB | Lembu-lembu itu langsung mengikuti jalan yang ke Bet-Semes; melalui satu jalan raya, sambil menguak dengan tidak menyimpang ke kanan atau ke kiri, sedang raja-raja kota orang Filistin itu berjalan di belakangnya sampai ke daerah Bet-Semes. |
BIS | Sapi-sapi itu berjalan langsung ke arah Bet-Semes; binatang itu melenguh sambil berjalan terus, tanpa menyimpang ke kiri atau ke kanan dari jalan raya. Kelima raja Filistin itu terus mengikutinya sampai ke perbatasan Bet-Semes. |
FAYH | Sapi-sapi itu langsung berjalan ke arah Bet-Semes sambil melenguh sepanjang jalan. Para walikota Filistin ikut mengiringinya sampai ke perbatasan Bet-Semes.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka lembu itupun langsunglah pada jalan ke Bait-Semes menurut jalan raya juga, sambil berjalan sambil menguak dengan tiada menyimpang ke kiri atau ke kanan, maka segala raja orang Filistin mengiringkan dia dari belakang sampai ke perhinggaan Bait-Semes. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka lembu itu langsung terus menuju jalan Bet-Semes maka berjalanlah ia pada jalan raya sambil berjalan sambil menguak dengan tidak menyimpang ke kanan atau ke kiri maka segala penghulu orang Filistin itupun mengikut dia sampai kesampadan Bet-Semes. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lembu2 itu langsung menempuh djalan menudju ke Bet-Sjemesj dan terus menuruti djalan raja jang sama. Tanpa menjimpang kekanan atau kekiri lembu2 itu berdjalan terus lurus sambil menguak, sementara para wali Felesjet mengikutinja sampai ke perbatasan Bet-Sjemesj. |
TB_ITL_DRF | Lembu-lembu <06510> itu langsung <03474> mengikuti jalan <01870> yang ke <01870> Bet-Semes <01053>; melalui satu <0259> jalan <01870> raya <04546>, sambil <01980> <01980> menguak <01600> dengan tidak <03808> menyimpang <05493> ke kanan <03225> atau ke kiri <08040>, sedang raja-raja <05633> kota orang Filistin <06430> itu berjalan <01980> di belakangnya <0310> sampai <05704> ke daerah <01366> Bet-Semes <01053>. |
TL_ITL_DRF | Maka lembu itupun langsunglah <06510> langsunglah <03474> pada jalan <01870> ke Bait-Semes <01053> menurut jalan <01870> raya <04546> juga, sambil <01980> berjalan <01980> sambil menguak <01600> dengan tiada <03808> menyimpang <05493> ke kiri <08040> atau ke kanan <03225>, maka segala raja <05633> orang Filistin <06430> mengiringkan <01980> dia dari belakang <0310> sampai <05704> ke perhinggaan <01366> Bait-Semes <01053>. |
AV# | And the kine <06510> took the straight <03474> (8799) way <01870> to the way <01870> of Bethshemesh <01053>, [and] went along <01980> (8804) the highway <04546> <0259>, lowing <01600> (8800) as they went <01980> (8800), and turned not aside <05493> (8804) [to] the right hand <03225> or [to] the left <08040>; and the lords <05633> of the Philistines <06430> went <01980> (8802) after <0310> them unto the border <01366> of Bethshemesh <01053>. |
BBE | And the cows took the straight way, by the road to Beth-shemesh; they went by the highway, not turning to the right or to the left, and the sound of their voices was clear on the road; and the lords of the Philistines went after them as far as the edge of Beth-shemesh. |
MESSAGE | The cows headed straight for home, down the road to Beth Shemesh, straying neither right nor left, mooing all the way. The Philistine leaders followed them to the outskirts of Beth Shemesh. |
NKJV | Then the cows headed straight for the road to Beth Shemesh, [and] went along the highway, lowing as they went, and did not turn aside to the right hand or the left. And the lords of the Philistines went after them to the border of Beth Shemesh. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the cows took the straight way to the way of Bethshemesh, [and] went along the highway, lowing as they went, and turned not aside [to] the right hand or [to] the left; and the lords of the Philistines went after them to the border of Bethshemesh. |
GWV | The cows went straight up the road to Beth Shemesh. Continually mooing, they stayed on the road and didn't turn right or left. The rulers of the Philistines followed them to the border of Beth Shemesh. |
NET | Then the cows went directly on the road to Beth Shemesh. They went along, mooing as they went; they turned neither to the right nor to the left. The leaders of the Philistines were walking along behind them all the way to the border of Beth Shemesh. |
NET | 6:12 Then the cows went directly on the road to Beth Shemesh. They went along, mooing as they went; they turned neither to the right nor to the left. The leaders of the Philistines were walking along behind them all the way to the border of Beth Shemesh.
|
BHSSTR | <01053> sms <0> tyb <01366> lwbg <05704> de <0310> Mhyrxa <01980> Myklh <06430> Mytslp <05633> ynrow <08040> lwamvw <03225> Nymy <05493> wro <03808> alw <01600> wegw <01980> Klh <01980> wklh <0259> txa <04546> hlomb <01053> sms <0> tyb <01870> Krd <05921> le <01870> Krdb <06510> twrph <03474> hnrsyw (6:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} kateuyunan {<2720> V-AAI-3P} ai {<3588> T-NPF} boev {<1016> N-NPF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} odw {<3598> N-DSF} eiv {<1519> PREP} odon {<3598> N-ASF} baiysamuv {N-PRI} en {<1722> PREP} tribw {<5147> N-DSF} eni {<1519> A-DSM} eporeuonto {<4198> V-IMI-3P} kai {<2532> CONJ} ekopiwn {<2872> V-IAI-3P} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} meyistanto {<3179> V-IMI-3P} dexia {<1188> A-APN} oude {<3761> CONJ} aristera {<710> A-APN} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} satrapai {N-NPM} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> N-GPM} eporeuonto {<4198> V-IMI-3P} opisw {<3694> PREP} authv {<846> D-GSF} ewv {<2193> PREP} oriwn {<3725> N-GPN} baiysamuv {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |