TL | Demikian matilah Saul dan ketiga orang puteranya dan bentaranya dan segala rakyatnya bersama-sama pada sehari itu juga. |
TB | Jadi Saul, ketiga anaknya dan pembawa senjatanya, dan seluruh tentaranya sama-sama mati pada hari itu. |
BIS | Demikianlah Saul bersama ketiga putranya, dan semua anak buahnya serta pemuda itu tewas pada satu hari itu. |
FAYH | Demikianlah pada hari itu Saul tewas bersama pembawa senjatanya, ketiga putranya, dan semua pengawalnya.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka demikianlah kematian Saul dan ketiga anaknya dan orang yang membawa senjatanya dan segala rakyatnya bersama-sama pada hari itu juga. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah matilah Sjaul pada hari itu bersama dengan ketiga puteranja dan biduandanja dan segala orangnja sekaligus. |
TB_ITL_DRF | Jadi <04191> Saul <07586>, ketiga <07969> anaknya <01121> dan pembawa <05375> senjatanya <03627>, dan seluruh <03605> tentaranya <01571> sama-sama <03162> mati <0376> pada hari <03117> itu. |
TL_ITL_DRF | Demikian matilah <04191> Saul <07586> dan ketiga <07969> orang <0376> puteranya <01121> dan bentaranya <01571> <03627> <05375> dan segala <03605> rakyatnya <0376> bersama-sama <03162> pada sehari <03117> itu juga <01931>. |
AV# | So Saul <07586> died <04191> (8799), and his three <07969> sons <01121>, and his armourbearer <05375> (8802) <03627>, and all his men <0582>, that same day <03117> together <03162>. |
BBE | So death overtook Saul and his three sons and his servant on the same day. |
MESSAGE | So Saul, his three sons, and his weapon bearer--the men closest to him--died together that day. |
NKJV | So Saul, his three sons, his armorbearer, and all his men died together that same day. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together. |
GWV | So Saul, his three sons, his armorbearer, and all his men died together that day. |
NET | So Saul, his three sons, his armor bearer, and all his men died together that day. |
NET | 31:6 So Saul, his three sons, his armor bearer, and all his men died together that day.
|
BHSSTR | <03162> wdxy <01931> awhh <03117> Mwyb <0376> wysna <03605> lk <01571> Mg <03627> wylk <05375> avnw <01121> wynb <07969> tslsw <07586> lwas <04191> tmyw (31:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apeyanen {<599> V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} treiv {<5140> A-NPM} uioi {<5207> N-NPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} airwn {<142> V-PAPNS} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} auto {<846> D-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |