TB | dan memberikan kepadanya sepotong kue ara dan dua buah kue kismis, dan setelah dimakannya, ia segar kembali, sebab ia tidak makan dan minum selama tiga hari tiga malam. |
BIS | juga kue buah ara, dan dua rangkai anggur kering. Setelah ia makan, kekuatannya pulih kembali; ternyata sudah tiga hari ia tidak makan dan tidak minum! |
FAYH | (30-11)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi diberinya akan dia sepotong dari pada segumpal buah ara dan dua gumpal buah zabib, dimakannya, lalu pulanglah semangatnya, karena dalam tiga hari tiga malam lamanya tiada dimakannya roti atau diminumnya air. |
KSI | |
DRFT_SB | maka diberinya pula kepadanya sekerat dari pada segempal buah ara dan buah anggur kering dua tangkai setelah sudah makan maka pulanglah semangatnya karena sudah tiga hari tiga malam lamanya tiada ia makan roti atau minum air. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djuga mereka memberi dia selempeng buah ara dan kue buah anggur. Sesudah ia makan, kembalilah semangatnja, sebab tiga hari tiga malam lamanja ia tidak makan dan tidak minum apa2. |
TB_ITL_DRF | dan memberikan <05414> kepadanya <0> sepotong <06400> kue <01690> ara dan dua <08147> buah kue kismis <06778>, dan setelah dimakannya <0398>, ia segar <07307> kembali <07725>, sebab <03588> ia tidak <03808> makan <0398> dan minum <08354> selama <04325> tiga <07969> hari <03117> tiga <07969> malam <03915>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi diberinya <05414> akan dia <0> sepotong <06400> dari pada segumpal <01690> buah ara dan dua <08147> gumpal buah zabib <06778>, dimakannya <0398>, lalu pulanglah <07725> semangatnya <07307>, karena <03588> dalam tiga <07969> hari <03117> tiga <07969> malam <03915> lamanya tiada <03808> dimakannya <0398> roti <03899> atau <03808> diminumnya <08354> air <04325>. |
AV# | And they gave <05414> (8799) him a piece <06400> of a cake <01690> of figs, and two <08147> clusters of raisins <06778>: and when he had eaten <0398> (8799), his spirit <07307> came again <07725> (8799) to him: for he had eaten <0398> (8804) no bread <03899>, nor drunk <08354> (8804) [any] water <04325>, three <07969> days <03117> and three <07969> nights <03915>. |
BBE | And they gave him part of a cake of figs and some dry grapes; and after the food, his spirit came back to him, for he had had no food or drink for three days and nights. |
MESSAGE | They gave him a piece of fig cake and a couple of raisin muffins. Life began to revive in him. He hadn't eaten or drunk a thing for three days and nights! |
NKJV | And they gave him a piece of a cake of figs and two clusters of raisins. So when he had eaten, his strength came back to him; for he had eaten no bread nor drunk water for three days and three nights. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins: and when he had eaten, his spirit came again to him: for he had eaten no bread, nor drunk [any] water, three days and three nights. |
GWV | They gave him a slice of fig cake and two bunches of raisins. After he had eaten, he revived. (He hadn't eaten any food or drunk any water for three whole days.) |
NET | They gave him a slice of pressed figs and two bunches of raisins to eat. This greatly refreshed him,* for he had not eaten food or drunk water for three days and three nights. |
NET | 30:12 They gave him a slice of pressed figs and two bunches of raisins to eat. This greatly refreshed him,840 tn Heb “his spirit returned to him.” for he had not eaten food or drunk water for three days and three nights.
|
BHSSTR | o <03915> twlyl <07969> hslsw <03117> Mymy <07969> hsls <04325> Mym <08354> hts <03808> alw <03899> Mxl <0398> lka <03808> al <03588> yk <0413> wyla <07307> wxwr <07725> bstw <0398> lkayw <06778> Myqmu <08147> ynsw <01690> hlbd <06400> xlp <0> wl <05414> wntyw (30:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} didoasin {<1325> V-PAI-3P} autw {<846> D-DSM} klasma {<2801> N-ASN} palayhv {N-GSF} kai {<2532> CONJ} efagen {<2068> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} katesth {<2525> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} pneuma {<4151> N-ASN} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} oti {<3754> CONJ} ou {<3364> ADV} bebrwkei {<977> V-RAI-3S} arton {<740> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} pepwkei {<4095> V-RAI-3S} udwr {<5204> N-ASN} treiv {<5140> A-APF} hmerav {<2250> N-APF} kai {<2532> CONJ} treiv {<5140> A-APF} nuktav {<3571> N-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |