copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 3:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKemudian TUHAN memanggil Samuel lagi, tetapi Samuel tidak tahu bahwa yang memanggilnya itu TUHAN, karena belum pernah TUHAN berbicara dengan dia. Sebab itu ia bangun, lalu menjumpai Eli dan bertanya, "Ada apa Pak? Mengapa Bapak memanggil?" Eli menjawab, "Aku tidak memanggilmu, anakku; tidurlah kembali."
TBDan TUHAN memanggil Samuel sekali lagi. Samuelpun bangunlah, lalu pergi mendapatkan Eli serta berkata: "Ya, bapa, bukankah bapa memanggil aku?" Tetapi Eli berkata: "Aku tidak memanggil, anakku; tidurlah kembali."
FAYHLalu TUHAN memanggil lagi, "Samuel!" Samuel segera bangun lagi dan berlari kepada Imam Eli. "Ya Bapak, apakah Bapak memanggil saya?" katanya. Imam Eli berkata, "Aku tidak memanggil engkau, Anakku. Tidurlah kembali."
DRFT_WBTC
TLMaka kembali Tuhan memanggil Semuel; maka Semuelpun bangunlah, lalu pergi mendapatkan Eli sambil katanya: Bahwa sahaya ada di sini, maka tuan sudah memanggil sahaya. Maka sahut Eli: Tiada aku panggil, hai anakku! balik sahaja engkau berbaring.
KSI
DRFT_SBMaka dipanggil Allah lagi sekali: "Hai Samuel." Maka bangunlah Samuel lalu pergi kepada Eli serta berkata: "Inilah saya karena tuan telah memanggil." Maka jawabnya: "Tidak aku panggil hai anakku pergi baring pula."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKembali Jahwe memanggil Sjemuel. Maka Sjemuel bangkit, pergi ke 'Eli dan berkata: "Saja sini, sebab bapak memanggil saja". Djawab 'Eli, "Aku tidak memanggil engkau, nak; kembali sadja tidur!"
TB_ITL_DRFDan TUHAN <03068> memanggil <07121> Samuel <08050> sekali <03254> lagi <05750>. Samuelpun <08050> bangunlah <06965>, lalu pergi <01980> mendapatkan <0413> Eli <05941> serta berkata <0559>: "Ya, bapa <02005>, bukankah <03588> bapa memanggil <07121> aku?" Tetapi Eli berkata <0559>: "Aku tidak <03808> memanggil <07121>, anakku <01121>; tidurlah <07901> kembali <07725>."
TL_ITL_DRFMaka kembali <03254> Tuhan <03068> memanggil <07121> Semuel <08050>; maka Semuelpun <08050> bangunlah <06965>, lalu pergi <01980> mendapatkan <0413> Eli <05941> sambil katanya <0559>: Bahwa sahaya <02005> ada di sini, maka tuan sudah memanggil <07121> sahaya. Maka sahut <0559> <0559> Eli: Tiada <03808> aku <02005> panggil <07121>, hai anakku <01121>! balik <07725> sahaja engkau berbaring <07901>.
AV#And the LORD <03068> called <07121> (8800) yet again <03254> (8686), Samuel <08050>. And Samuel <08050> arose <06965> (8799) and went <03212> (8799) to Eli <05941>, and said <0559> (8799), Here [am] I; for thou didst call <07121> (8804) me. And he answered <0559> (8799), I called <07121> (8804) not, my son <01121>; lie down <07901> (8798) again <07725> (8798).
BBEAnd again the Lord said, Samuel. And Samuel got up and went to Eli and said, Here am I; for you certainly said my name. But he said in answer, I said nothing, my son; go to your rest again.
MESSAGEGOD called again, "Samuel, Samuel!" Samuel got up and went to Eli, "I heard you call. Here I am." Again Eli said, "Son, I didn't call you. Go back to bed."
NKJVThen the LORD called yet again, "Samuel!" So Samuel arose and went to Eli, and said, "Here I am, for you called me." He answered, "I did not call, my son; lie down again."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here [am] I; for thou didst call me. And he answered, I called not, my son; lie down again.
GWVThe LORD called Samuel again. Samuel got up, went to Eli, and said, "Here I am. You called me." "I didn't call you, son," he responded. "Go back to bed."
NETThe Lord again called, “Samuel!” So Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But Eli* said, “I didn’t call you, my son. Go back and lie down.”
NET3:6 The Lord again called, “Samuel!” So Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But Eli104 said, “I didn’t call you, my son. Go back and lie down.”

BHSSTR<07901> bks <07725> bws <01121> ynb <07121> ytarq <03808> al <0559> rmayw <0> yl <07121> tarq <03588> yk <02005> ynnh <0559> rmayw <05941> yle <0413> la <01980> Klyw <08050> lawms <06965> Mqyw <08050> lawms <05750> dwe <07121> arq <03068> hwhy <03254> Poyw (3:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} proseyeto {<4369> V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} samouhl {<4545> N-PRI} samouhl {<4545> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} prov {<4314> PREP} hli {<2241> N-PRI} to {<3588> T-ASN} deuteron {<1208> A-ASN} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} oti {<3754> CONJ} keklhkav {<2564> V-RAI-2S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ou {<3364> ADV} keklhka {<2564> V-RAI-1S} se {<4771> P-AS} anastrefe {<390> V-PAD-2S} kayeude {<2518> V-PAD-2S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran