ENDE | Sjaul menanjai Jahwe, tetapi Jahwe tidak mendjawab, baik dengan mimpi maupun dengan Urim atau dengan perantaraan nabi. |
TB | Dan Saul bertanya kepada TUHAN, tetapi TUHAN tidak menjawab dia, baik dengan mimpi, baik dengan Urim, baik dengan perantaraan para nabi. |
BIS | Lalu ia meminta petunjuk kepada TUHAN, tetapi TUHAN tidak menjawabnya, baik dengan mimpi, maupun dengan penggunaan Urim dan Tumim ataupun melalui para nabi. |
FAYH | Lalu Saul bertanya kepada TUHAN apa yang harus dilakukannya. Tetapi TUHAN tidak menjawab, baik melalui mimpi, melalui Urim, maupun melalui para nabi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Saulpun bertanyakanlah Tuhan, tetapi tiada Tuhan sahut akan dia, baik dengan mimpi atau dengan urim atau dengan nabi. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Saulpun bertanyalah kepada Allah tetapi tiada Allah memberi jawab akan dia lagi dalam mimpipun baik atau dengan Urim atau oleh nabi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Dan Saul <07586> bertanya <07592> kepada TUHAN <03068> <03068>, tetapi TUHAN <03068> <03068> tidak <03808> menjawab <06030> dia, baik <01571> dengan mimpi <02472>, baik <01571> dengan Urim <0224>, baik <01571> dengan perantaraan para nabi <05030>. |
TL_ITL_DRF | Maka Saulpun <07586> bertanyakanlah <07592> Tuhan <03068>, tetapi tiada <03808> Tuhan <03068> sahut <06030> akan dia, baik <01571> dengan mimpi <02472> atau dengan urim <0224> atau dengan nabi <05030>. |
AV# | And when Saul <07586> enquired <07592> (8799) of the LORD <03068>, the LORD <03068> answered <06030> (8804) him not, neither by dreams <02472>, nor by Urim <0224>, nor by prophets <05030>. |
BBE | And when Saul went for directions to the Lord, the Lord gave him no answer, by a dream or by the Urim or by the prophets. |
MESSAGE | Saul prayed to GOD, but GOD didn't answer--neither by dream nor by sign nor by prophet. |
NKJV | And when Saul inquired of the LORD, the LORD did not answer him, either by dreams or by Urim or by the prophets. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when Saul enquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets. |
GWV | He prayed to the LORD, but the LORD didn't answer him through dreams, the Urim, or prophets. |
NET | So Saul inquired of the Lord, but the Lord did not answer him – not by dreams nor by Urim* nor by the prophets. |
NET | 28:6 So Saul inquired of the Lord>, but the Lord> did not answer him – not by dreams nor by Urim791 sn See the note at 1 Sam 14:41. nor by the prophets.
|
BHSSTR | <05030> Maybnb <01571> Mg <0224> Myrwab <01571> Mg <02472> twmlxb <01571> Mg <03068> hwhy <06030> whne <03808> alw <03068> hwhyb <07586> lwas <07592> lasyw (28:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ephrwthsen {V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} dia {<1223> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} apekriyh {V-API-3S} autw {<846> D-DSM} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} enupnioiv {<1798> N-DPN} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} dhloiv {<1212> A-DPM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} profhtaiv {<4396> N-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |