ENDE | Lalu kata perempuan itu: "Siapakah harus kunaikkan bagimu?" Sahutnja: "Naikkanlah Sjemuel bagiku!" |
TB | Sesudah itu bertanyalah perempuan itu: "Siapakah yang harus kupanggil supaya muncul kepadamu?" Jawabnya: "Panggillah Samuel supaya muncul kepadaku." |
BIS | Wanita itu bertanya, "Arwah siapakah yang harus kupanggil untuk Tuan?" Jawab Saul, "Arwah Samuel." |
FAYH | Maka berkatalah perempuan itu, "Kalau demikian, arwah siapakah yang harus kupanggil untukmu?" "Panggilkan Samuel untukku," jawab Saul.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata perempuan itu: Siapa hendak kubangkitkan akan dikau? Maka sahutnya: Bangkitkanlah akan daku Semuel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata perempuan itu: "Siapakah yang hendak kubangkitkan bagimu?" Maka jawabnya: "Bangkitkanlah Samuel bagiku." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Sesudah itu bertanyalah <0559> perempuan <0802> itu: "Siapakah <04310> yang harus kupanggil supaya muncul <05927> kepadamu <0>?" Jawabnya <0559>: "Panggillah Samuel <08050> supaya muncul <05927> kepadaku <0>." |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> perempuan <0802> itu: Siapa <04310> hendak kubangkitkan <05927> akan dikau? Maka sahutnya <0559>: Bangkitkanlah <05927> akan daku Semuel <08050>. |
AV# | Then said <0559> (8799) the woman <0802>, Whom shall I bring up <05927> (8686) unto thee? And he said <0559> (8799), Bring me up <05927> (8685) Samuel <08050>. |
BBE | Then the woman said, Who am I to let you see? And he said, Make Samuel come up for me. |
MESSAGE | The woman said, "So whom do you want me to bring up?" "Samuel. Bring me Samuel." |
NKJV | Then the woman said, "Whom shall I bring up for you?" And he said, "Bring up Samuel for me." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then said the woman, Whom shall I bring up to thee? And he said, Bring me up Samuel. |
GWV | "Whom should I conjure up for you?" the woman asked. "Conjure up Samuel for me," he answered. |
NET | The woman replied, “Who is it that I should bring up for you?” He said, “Bring up for me Samuel.” |
NET | 28:11 The woman replied, “Who is it that I should bring up for you?” He said, “Bring up for me Samuel.”
|
BHSSTR | <0> yl <05927> yleh <08050> lawms <0853> ta <0559> rmayw <0> Kl <05927> hlea <04310> ym <0853> ta <0802> hsah <0559> rmatw (28:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} tina {<5100> I-ASM} anagagw {<321> V-AAS-1S} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} samouhl {<4545> N-PRI} anagage {<321> V-AAD-2S} moi {<1473> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |