copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 26:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu berkatalah Saul: "Aku telah berbuat dosa, pulanglah, anakku Daud, sebab aku tidak akan berbuat jahat lagi kepadamu, karena nyawaku pada hari ini berharga di matamu. Sesungguhnya, perbuatanku itu bodoh dan aku sesat sama sekali."
BISLalu Saul menjawab, "Aku telah berbuat salah. Kembalilah Daud, Anakku! Aku tak akan berbuat jahat lagi kepadamu karena engkau telah merelakan aku hidup malam tadi. Kelakuanku sungguh bodoh. Aku benar-benar telah keliru!"
FAYHMaka Saul mengakui kesalahannya, "Aku sudah berdosa. Pulanglah, Anakku Daud, aku tidak akan mencoba membunuhmu lagi karena hari ini engkau telah menyelamatkan nyawaku. Sungguh bodoh perbuatanku ini, dan benar-benar sesat."
DRFT_WBTC
TLMaka titah Saul: Bahwa aku sudah berdosa; pulanglah, hai anakku Daud! karena tiada aku mau berbuat jahat lagi akan dikau, sebab pada hari ini engkau sayang akan nyawaku; bahwasanya perbuatanku bodoh sekali dan aku sudah sesat sangat.
KSI
DRFT_SBMaka titah Saul: "Aku telah berdosa, pulanglah hai anakku Daud karena tiada lagi aku hendak membuat janjian akan dikau sebab pada hari ini engkau telah sayang akan nyawaku bahwa bodohlah pekerjaanku dan besar kesalahanku."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka sahut Sjaul: "Aku sudah berdosa. Pulanglah, anakda Dawud! Aku tidak akan berbuat djahat lagi kepadamu, karena pada hari ini hidupku berharga tinggi dalam pandanganmu. Betul, bodohlah aku dan sangat galat sekali".
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> Saul <07586>: "Aku telah berbuat dosa <02398>, pulanglah <07725>, anakku <01121> Daud <01732>, sebab <03588> aku tidak <03808> akan berbuat jahat <07489> lagi <05750> kepadamu <0834>, karena <08478> nyawaku <05315> pada hari <03117> ini <02088> berharga <03365> di matamu <05869>. Sesungguhnya <02009>, perbuatanku <05528> itu bodoh dan aku sesat <07686> sama sekali <03966>."
TL_ITL_DRFMaka titah <0559> Saul <07586>: Bahwa aku sudah berdosa <02398>; pulanglah <07725>, hai anakku <01121> Daud <01732>! karena <03588> tiada <03808> aku mau berbuat jahat <07489> lagi <05750> akan dikau, sebab <03365> sebab <08478> pada hari <03117> ini <02088> engkau sayang <05869> <03365> akan nyawaku <05315> <03365>; bahwasanya <02009> perbuatanku <03365> bodoh <05528> sekali dan aku sudah sesat <07686> sangat <03966>.
AV#Then said <0559> (8799) Saul <07586>, I have sinned <02398> (8804): return <07725> (8798), my son <01121> David <01732>: for I will no more do thee harm <07489> (8686), because my soul <05315> was precious <03365> (8804) in thine eyes <05869> this day <03117>: behold, I have played the fool <05528> (8689), and have erred <07686> (8799) exceedingly <07235> (8687) <03966>.
BBEThen Saul said, I have done wrong: come back to me, David my son: I will do you no more wrong, because my life was dear to you today truly, I have been foolish and my error is very great.
MESSAGESaul confessed, "I've sinned! Oh, come back, my dear son David! I won't hurt you anymore. You've honored me this day, treating my life as most precious. And I've acted the fool--a moral dunce, a real clown."
NKJVThen Saul said, "I have sinned. Return, my son David. For I will harm you no more, because my life was precious in your eyes this day. Indeed I have played the fool and erred exceedingly."
PHILIPS
RWEBSTRThen said Saul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do thee harm, because my soul was precious in thy eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.
GWV"My servant David," Saul said, "I have sinned. Come back. I will not harm you again, because you valued my life today. I've acted like a fool and made a terrible mistake."
NETSaul replied, “I have sinned. Come back, my son David. I won’t harm you, for you treated my life with value* this day. I have behaved foolishly and have made a very terrible mistake!”*
NET26:21 Saul replied, “I have sinned. Come back, my son David. I won’t harm you, for you treated my life with value764 this day. I have behaved foolishly and have made a very terrible mistake!”765
BHSSTR<03966> dam <07235> hbrh <07686> hgsaw <05528> ytlkoh <02009> hnh <02088> hzh <03117> Mwyh <05869> Kynyeb <05315> yspn <03365> hrqy <0834> rsa <08478> txt <05750> dwe <0> Kl <07489> era <03808> al <03588> yk <01732> dwd <01121> ynb <07725> bws <02398> ytajx <07586> lwas <0559> rmayw (26:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} hmarthka {<264> V-RAI-1S} epistrefe {<1994> V-PAD-2S} teknon {<5043> N-NSN} dauid {N-PRI} oti {<3754> CONJ} ou {<3364> ADV} kakopoihsw {<2554> V-AAS-1S} se {<4771> P-AS} any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPM} entimov {<1784> A-NSM} quch {<5590> N-NSF} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} shmeron {<4594> ADV} memataiwmai {<3154> V-VXI-1S} kai {<2532> CONJ} hgnohka {<50> V-RAI-1S} polla {<4183> A-APN} sfodra {<4970> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%