copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 25:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMaafkanlah kelalaian hamba. TUHAN pasti akan menjadikan Tuanku serta keturunan Tuanku raja atas Israel, sebab Tuanku berperang untuk TUHAN; dan Tuanku tidak akan melakukan kejahatan seumur hidup.
TBAmpunilah kiranya kecerobohan hambamu ini, sebab pastilah TUHAN akan membangun bagi tuanku keturunan yang teguh, karena tuanku ini melakukan perang TUHAN dan tidak ada yang jahat terdapat padamu selama hidupmu.
FAYHAmpunilah kelancangan hamba karena berani datang ke sini. TUHAN pasti akan membalas Tuanku dengan memberi kehormatan yang kekal turun-temurun, karena Tuanku berjuang di dalam peperangan-Nya; dan Tuanku tidak akan berbuat yang jahat sepanjang hidup Tuanku.
DRFT_WBTC
TLAmpunilah kiranya salah sahaya tuan, karena sesungguhnya Tuhan akan memperbuatkan tuan sebuah rumah yang kekal, sebab tuan melakukan perang sabil Tuhan, dan barang sesuatu kejahatanpun tiada didapati dalam tuan seumur hidup tuan!
KSI
DRFT_SBAmpunilah kiranya segala kesalahan hamba tuan karena tak dapat tidak Allah akan membuat bagi tuan sebuah rumah yang teguh sebab tuan berperang dalam peperangan Allah dan kejahatan tidak akan didapati dalam tuan seumur hidup tuan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESudilah memaafkan kesalahan sahaja ini. Nistjaja Jahwe kelak membangun wangsa jang tetap bagi tuanku, sebab tuanku mendjalankan pertempuran2 Jahwe dan kedjahatanpun tidak terdapat pada tuanku sepandjang hidup tuanku.
TB_ITL_DRFAmpunilah <05375> kiranya <04994> kecerobohan <06588> hambamu <0519> ini, sebab <03588> pastilah <06213> TUHAN <03068> akan membangun bagi tuanku <0113> keturunan <01004> yang teguh <0539>, karena <03588> tuanku <0113> ini <03898> melakukan <06213> perang <04421> TUHAN <03068> dan tidak <03808> ada yang jahat <07451> terdapat <04672> padamu selama hidupmu <03117>.
TL_ITL_DRFAmpunilah <05375> kiranya <04994> salah <06588> sahaya <0519> tuan, karena sesungguhnya <03588> Tuhan <03068> akan memperbuatkan <06213> <06213> tuan <0113> sebuah rumah <01004> yang kekal <0539>, sebab <03588> tuan <0113> melakukan <03898> perang <04421> sabil Tuhan <03068>, dan barang sesuatu kejahatanpun <07451> tiada <03808> didapati <04672> dalam tuan seumur <03117> hidup tuan!
AV#I pray thee, forgive <05375> (8798) the trespass <06588> of thine handmaid <0519>: for the LORD <03068> will certainly <06213> (8800) make <06213> (8799) my lord <0113> a sure <0539> (8737) house <01004>; because my lord <0113> fighteth <03898> (8737) the battles <04421> of the LORD <03068>, and evil <07451> hath not been found <04672> (8735) in thee [all] thy days <03117>.
BBE
MESSAGE"Forgive my presumption! But GOD is at work in my master, developing a rule solid and dependable. My master fights GOD's battles! As long as you live no evil will stick to you.
NKJV"Please forgive the trespass of your maidservant. For the LORD will certainly make for my lord an enduring house, because my lord fights the battles of the LORD, and evil is not found in you throughout your days.
PHILIPS
RWEBSTRI pray thee, forgive the trespass of thy handmaid: for the LORD will certainly make my lord a sure house; because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee [all] thy days.
GWVPlease forgive my offense. The LORD will certainly give you, sir, a lasting dynasty, because you are fighting the LORD'S battles. May evil never be found in you as long as you live.
NETPlease forgive the sin of your servant, for the Lord will certainly establish the house of my lord, because my lord fights the battles of the Lord. May no evil be found in you all your days!
NET25:28 Please forgive the sin of your servant, for the Lord will certainly establish the house of my lord, because my lord fights the battles of the Lord. May no evil be found in you all your days!
BHSSTR<03117> Kymym <0> Kb <04672> aumt <03808> al <07451> herw <03898> Mxln <0113> ynda <03068> hwhy <04421> twmxlm <03588> yk <0539> Nman <01004> tyb <0113> yndal <03068> hwhy <06213> hvey <06213> hve <03588> yk <0519> Ktma <06588> espl <04994> an <05375> av (25:28)
LXXMaron {<142> V-AAD-2S} dh {<1161> PRT} to {<3588> T-ASN} anomhma {N-ASN} thv {<3588> T-GSF} doulhv {<1399> N-GSF} sou {<4771> P-GS} oti {<3754> CONJ} poiwn {<4160> V-PAPNS} poihsei {<4160> V-FAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} mou {<1473> P-GS} oikon {<3624> N-ASM} piston {<4103> A-ASM} oti {<3754> CONJ} polemon {<4171> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} mou {<1473> P-GS} polemei {<4170> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} kakia {<2549> N-NSF} ouc {<3364> ADV} eureyhsetai {<2147> V-FPI-3S} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} pwpote {<4455> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran