copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 24:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(24-19) Telah kautunjukkan pada hari ini, betapa engkau telah melakukan yang baik kepadaku: walaupun TUHAN telah menyerahkan aku ke dalam tanganmu, engkau tidak membunuh aku.
BIS(24-19) Kejahatanku terhadapmu telah kaubalas dengan kebaikan. Pada hari ini engkau telah menunjukkan bahwa engkau bermaksud baik terhadapku, sebab engkau tidak membunuhku, meskipun TUHAN telah menyerahkan aku kepadamu.
FAYH(24-19) Engkau sungguh baik terhadap aku hari ini. Aku berhutang nyawa kepadamu, karena ketika TUHAN menyerahkan aku ke dalam tanganmu, engkau tidak membunuh aku.
DRFT_WBTC
TL(24-19) Maka pada hari ini juga engkau menyatakan kepadaku kebajikan yang sudah kauperbuat akan daku, yaitu aku sudah diserahkan Tuhan kepada tanganmu, maka tiada juga engkau membunuh aku.
KSI
DRFT_SBMaka pada hari ini engkau telah menyatakan bagaimana engkau sudah membuat kebajikan kepadaku pada hal tiada engkau bunuh aku tatkala aku diserahkan Allah pada tanganmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(24-19) Pada hari ini engkau menjatakan, bahwa engkau berbuat baik kepadaku, karena Jahwe sudah menjerahkan daku kedalam tanganmu, tetapi engkau tidak membunuh aku.
TB_ITL_DRF(24-19) Telah kautunjukkan <05046> pada hari <03117> ini, betapa engkau telah <0834> melakukan <06213> yang baik <02896> kepadaku: walaupun <05462> <0834> TUHAN <03068> telah menyerahkan <05462> aku ke dalam tanganmu <03027>, engkau tidak <03808> membunuh <02026> aku.
TL_ITL_DRF(24-19) Maka pada hari <03117> ini juga engkau <0859> menyatakan <05046> kepadaku kebajikan <02896> yang <0834> <0834> sudah kauperbuat <06213> akan daku, yaitu aku sudah <0834> diserahkan <05462> Tuhan <03068> kepada tanganmu <03027>, maka tiada <03808> juga engkau membunuh <02026> aku.
AV#And thou hast shewed <05046> (8689) this day <03117> how that thou hast dealt <06213> (8804) well <02896> with me: forasmuch as when the LORD <03068> had delivered <05462> (8765) me into thine hand <03027>, thou killedst <02026> (8804) me not. {delivered: Heb. shut up}
BBEAnd you have made clear to me how good you have been to me today: because, when the Lord gave me up into your hands, you did not put me to death.
MESSAGEAnd now you've done it again--treated me generously. GOD put me in your hands and you didn't kill me.
NKJV"And you have shown this day how you have dealt well with me; for when the LORD delivered me into your hand, you did not kill me.
PHILIPS
RWEBSTRAnd thou hast showed this day how thou hast dealt with me: forasmuch as when the LORD had delivered me into thy hand, thou didst not kill me.
GWVToday you have proved how good you've been to me. When the LORD handed me over to you, you didn't kill me.
NETYou have explained today how you have treated me well. The Lord delivered me into your hand, but you did not kill me.
NET24:18 You have explained today how you have treated me well. The Lord delivered me into your hand, but you did not kill me.
BHSSTR<02026> yntgrh <03808> alw <03027> Kdyb <03068> hwhy <05462> ynrgo <0834> rsa <0853> ta <02896> hbwj <0854> yta <06213> htyve <0834> rsa <0853> ta <03117> Mwyh <05046> tdgh <0859> *htaw {taw} <24:19> (24:18)
LXXM(24:19) kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} aphggeilav {V-AAI-2S} moi {<1473> P-DS} shmeron {<4594> ADV} a {<3739> R-APN} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} moi {<1473> P-DS} agaya {<18> A-APN} wv {<3739> CONJ} apekleisen {<608> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} kuriov {<2962> N-NSM} shmeron {<4594> ADV} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} apekteinav {<615> V-AAI-2S} me {<1473> P-AS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%