copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 24:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(24-2) Ketika Saul pulang sesudah memburu orang Filistin itu, diberitahukanlah kepadanya, demikian: "Ketahuilah, Daud ada di padang gurun En-Gedi."
BIS(24-2) Ketika Saul baru saja pulang dari peperangan melawan orang Filistin, ia menerima kabar bahwa Daud ada di padang gurun dekat En-Gedi.
FAYH(24-2) Ketika Saul pulang sehabis berperang melawan orang-orang Filistin, ia diberitahu bahwa Daud berada di padang gurun En-Gedi.
DRFT_WBTC
TL(24-2) Maka setelah sudah Saul kembali dari pada mengusir orang Filistin itu, dimaklumkan oranglah kepadanya, sembahnya: Bahwasanya Daud itu adalah dalam gurun Enjedi.
KSI
DRFT_SBMaka jadilah apabila Saul telah kembali dari pada mengikut orang Filistin itu dikabarkan oranglah kepadanya: "Bahwa Daud itu adalah di tanah belantara En-Gedi."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(24-2) Segera setelah Sjaul kembali dari pengedjaran orang2 Felesjet, diberitahukan kepadanja: "Dawud berada digurun 'En-Gadi".
TB_ITL_DRF(24-2) Ketika <01961> Saul <07586> pulang <07725> sesudah memburu <0310> orang Filistin <06430> itu, diberitahukanlah <05046> kepadanya <0>, demikian <0559>: "Ketahuilah <02009>, Daud <01732> ada di padang gurun <04057> En-Gedi <05872>."
TL_ITL_DRF(24-2) Maka setelah <01961> sudah <0834> Saul <07586> kembali <07725> dari pada mengusir <0310> orang Filistin <06430> itu, dimaklumkan <05046> oranglah kepadanya <0>, sembahnya <0559>: Bahwasanya <02009> Daud <01732> itu adalah dalam gurun <04057> Enjedi <05872>.
AV#And it came to pass, when Saul <07586> was returned <07725> (8804) from following <0310> the Philistines <06430>, that it was told <05046> (8686) him, saying <0559> (8800), Behold, David <01732> [is] in the wilderness <04057> of Engedi <05872>. {following: Heb. after}
BBENow when Saul came back from fighting the Philistines, news was given him that David was in the waste land of En-gedi.
MESSAGEWhen Saul came back after dealing with the Philistines, he was told, "David is now in the wilderness of En Gedi."
NKJVNow it happened, when Saul had returned from following the Philistines, that it was told him, saying, "Take note! David [is] in the Wilderness of En Gedi."
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass, when Saul had returned from following the Philistines, that it was told to him, saying, Behold, David [is] in the wilderness of Engedi.
GWVWhen Saul came back from fighting the Philistines, he was told "Now David is in the desert near En Gedi."
NET When Saul returned from pursuing the Philistines, they told him, “Look, David is in the desert of En Gedi.”
NET24:1 (24:2) When Saul returned from pursuing the Philistines, they told him, “Look, David is in the desert of En Gedi.”
BHSSTRo <05872> ydg <0> Nye <04057> rbdmb <01732> dwd <02009> hnh <0559> rmal <0> wl <05046> wdgyw <06430> Mytslp <0310> yrxam <07586> lwas <07725> bs <0834> rsak <01961> yhyw <24:2> (24:1)
LXXM(24:2) kai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} wv {<3739> CONJ} anestreqen {<390> V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} apo {<575> PREP} opisyen {ADV} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> A-GPM} kai {<2532> CONJ} aphggelh {V-API-3S} autw {<846> D-DSM} legontwn {<3004> V-PAPGP} oti {<3754> CONJ} dauid {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} eggaddi {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%