TB | Daud takut, karena Saul telah keluar dengan maksud mencabut nyawanya. Ketika Daud ada di padang gurun Zif di Koresa, |
BIS | Meskipun demikian Daud takut juga, karena Saul berniat hendak membunuhnya. Pada suatu waktu Daud ada di Hores, di padang gurun Zif. |
FAYH | (23-14)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Apabila diketahui Daud akan Saul keluar hendak menyengajakan matinya, maka tinggallah Daud di gurun Zif dalam suatu hutan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka nyatalah kepada Daud akan hal Saul telah keluar hendak menuntut nyawanya adapun adapun Daud itu di tanah belantara Zif dalam hutan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dawud ketakutan, karena Sjaul keluar untuk mentjari njawanja. Waktu itu Dawud berada digurun Zif di Horesja. |
TB_ITL_DRF | Daud <01732> takut <07200>, karena <03588> Saul <07586> telah keluar <03318> dengan maksud mencabut <01245> nyawanya <05315>. Ketika Daud <01732> ada di padang gurun <04057> Zif <02128> di Koresa <02793>, |
TL_ITL_DRF | Apabila diketahui <07200> Daud <01732> akan Saul <07586> keluar <03318> hendak menyengajakan <01245> matinya <05315>, maka tinggallah Daud <01732> di gurun <04057> Zif <02128> dalam suatu hutan <02793>. |
AV# | And David <01732> saw <07200> (8799) that Saul <07586> was come out <03318> (8804) to seek <01245> (8763) his life <05315>: and David <01732> [was] in the wilderness <04057> of Ziph <02128> in a wood <02793>. |
BBE | And David was full of fear, in the knowledge that Saul had come out to take his life; and David was in the waste land of Ziph, in Horesh. |
MESSAGE | David kept out of the way in the wilderness of Ziph, secluded at Horesh, since it was plain that Saul was determined to hunt him down. |
NKJV | So David saw that Saul had come out to seek his life. And David [was] in the Wilderness of Ziph in a forest. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And David saw that Saul had come out to seek his life: and David [was] in the wilderness of Ziph in a wood. |
GWV | David was afraid because Saul had come to kill him at Horesh in the desert of Ziph. |
NET | David realized* that Saul had come out to seek his life; at that time David was in Horesh in the desert of Ziph. |
NET | 23:15 David realized679 tn Heb “saw.” that Saul had come out to seek his life; at that time David was in Horesh in the desert of Ziph.
|
BHSSTR | o <02793> hsrxb <02128> Pyz <04057> rbdmb <01732> dwdw <05315> wspn <0853> ta <01245> sqbl <07586> lwas <03318> auy <03588> yk <01732> dwd <07200> aryw (23:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} oti {<3754> CONJ} exercetai {<1831> V-PMI-3S} saoul {<4549> N-PRI} tou {<3588> T-GSN} zhtein {<2212> V-PAN} ton {<3588> T-ASM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} dauid {N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} orei {<3735> N-DSN} tw {<3588> T-DSM} aucmwdei {A-DSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} kainh {N-DSF} zif {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |