BBE | So now, if you have here five cakes of bread, give them into my hand, or whatever you have. |
TB | Maka sekarang, apa yang ada padamu? Berikanlah kepadaku lima roti atau apapun yang ada." |
BIS | Maaf, sekarang aku ingin bertanya, makanan apa yang ada pada Bapak? Berikanlah kepadaku lima buah roti atau apa saja yang ada di sini." |
FAYH | Apakah ada makanan di sini? Berikanlah kepadaku lima ketul roti, atau apa saja yang dapat aku makan."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sekarangpun, apakah di bawah tanganmu? Berikanlah kiranya roti lima ketul kepadaku atau barang makanan lain yang terdapat itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Akan sekarang apakah yang di dalam tanganmu berikanlah kiranya ke tanganku roti lima biji atau barang sesuatu yang ada." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (21-4) Nah sekarang, ada apakah tersedia padamu? Berilah aku lima buah roti atau apa sadja jang terdapat". |
TB_ITL_DRF | Maka sekarang <06258>, apa <04100> yang ada <03426> padamu? Berikanlah kepadaku <03027> <08478> lima <02568> roti <03899> atau <0176> apapun <04672> yang ada <04672>." |
TL_ITL_DRF | Maka sekarangpun <06258>, apakah <04100> di bawah <08478> tanganmu <03027>? Berikanlah <05414> kiranya roti <03899> lima <02568> ketul <03426> kepadaku atau <0176> barang makanan lain yang terdapat <04672> itu. |
AV# | Now therefore what is <03426> under thine hand <03027>? give <05414> (8798) [me] five <02568> [loaves of] bread <03899> in mine hand <03027>, or what there is present <04672> (8737). {present: Heb. found} |
MESSAGE | Now, what's there here to eat? Do you have five loaves of bread? Give me whatever you can scrounge up!" |
NKJV | "Now therefore, what have you on hand? Give [me] five [loaves of] bread in my hand, or whatever can be found." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now therefore what is under thy hand? give [me] five [loaves of] bread in my hand, or what there is present. |
GWV | David added, "Now, what do you have to eat? Give me five loaves of bread or whatever you can find." |
NET | Now what do you have at your disposal?* Give me five loaves of bread, or whatever can be found.” |
NET | 21:3 Now what do you have at your disposal?643 tn Heb “under your hand.” Give me five loaves of bread, or whatever can be found.”
|
BHSSTR | <04672> aumnh <0176> wa <03027> ydyb <05414> hnt <03899> Mxl <02568> hsmx <03027> Kdy <08478> txt <03426> sy <04100> hm <06258> htew <21:4> (21:3) |
LXXM | (21:4) kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} ei {<1487> CONJ} eisin {<1510> V-PAI-3P} upo {<5259> PREP} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} sou {<4771> P-GS} pente {<4002> N-NUI} artoi {<740> N-NPM} dov {<1325> V-AAD-2S} eiv {<1519> PREP} ceira {<5495> N-ASF} mou {<1473> P-GS} to {<3588> T-ASN} eureyen {<2147> V-APPAS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |