ENDE | (21-11) Dawud berangkat dan lari dari hadapan Sjaul pada hari itu djuga. Ia tiba pada Akisj, radja Gat. |
TB | Kemudian bersiaplah Daud dan larilah ia pada hari itu juga dari Saul; sampailah ia kepada Akhis, raja kota Gat. |
BIS | Pada hari itu juga Daud melarikan diri dari Saul, lalu sampai kepada Akhis raja kota Gat. |
FAYH | Kemudian Daud bergegas pergi, karena ia sangat takut terhadap Saul. Ia lari ke Gat untuk menjumpai Raja Akhis.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka berbangkitlah Daud, lalu lari dari hadapan Saul pada hari itu juga, maka sampailah ia kepada Akhis, raja di negeri Gat. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bangunlah Daud lalu lari pada hari itu sebab takut akan Saul maka iapun pergilah kepada Akhis, raja Gat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Kemudian bersiaplah <06965> Daud <01732> dan larilah <01272> ia pada hari <03117> itu juga <01931> dari Saul <07586>; sampailah <0935> ia kepada <0413> Akhis <0397>, raja <04428> kota Gat <01661>. |
TL_ITL_DRF | Maka berbangkitlah <06965> Daud <01732>, lalu lari <01272> dari hadapan <06440> Saul <07586> pada hari <03117> itu juga <01931>, maka sampailah <0935> ia kepada <0413> Akhis <0397>, raja <04428> di negeri Gat <01661>. |
AV# | And David <01732> arose <06965> (8799), and fled <01272> (8799) that day <03117> for fear <06440> of Saul <07586>, and went <0935> (8799) to Achish <0397> the king <04428> of Gath <01661>. |
BBE | Then David got up and went in flight that day for fear of Saul, and went to Achish, the king of Gath. |
MESSAGE | "Oh," said David, "there's no sword like that! Give it to me!" And at that, David shot out of there, running for his life from Saul. He went to Achish, king of Gath. |
NKJV | Then David arose and fled that day from before Saul, and went to Achish the king of Gath. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath. |
GWV | That day David left. He was still fleeing from Saul when he came to King Achish of Gath. |
NET | So on that day David arose and fled from Saul. He went to King Achish of Gath. |
NET | 21:10 So on that day David arose and fled from Saul. He went to King Achish of Gath.
|
BHSSTR | <01661> tg <04428> Klm <0397> syka <0413> la <0935> abyw <07586> lwas <06440> ynpm <01931> awhh <03117> Mwyb <01272> xrbyw <01732> dwd <06965> Mqyw <21:11> (21:10) |
LXXM | (21:11) kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} efugen {<5343> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} ek {<1537> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov {<4314> PREP} agcouv {N-PRI} basilea {<935> N-ASM} gey {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |