copyright
17 May 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 20:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISJika raja berkata, 'Baiklah,' maka aku akan aman, tetapi jika beliau marah, ketahuilah bahwa beliau sudah mengambil keputusan untuk mencelakakan aku.
TBJika begini dikatakannya: Baiklah! maka hambamu ini selamat. Tetapi jika amarahnya bangkit dengan segera, ketahuilah, bahwa ia telah mengambil keputusan untuk mendatangkan celaka.
FAYHJika ia berkata, 'Baiklah!' maka itu tandanya keadaan aman. Tetapi, jika ia marah, itu tandanya ia sedang merencanakan untuk membunuh aku.
DRFT_WBTC
TLJikalau kiranya titah baginda: Baiklah, maka adalah selamat bagi hambamu ini, tetapi jikalau kiranya sangatlah murkanya, ketahuilah olehmu bahwa sudah tentu juga padanya hendak membuat jahat itu.
KSI
DRFT_SBMaka jikalau titahnya: Baiklah! niscaya selamatlah hamba tuan tetapi jikalau murka ia ketahuilah olehmu bahwa jahatlah yang telah ditentukannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika baginda bertitah: 'Baik!', maka amanlah hambamu ini. Tetapi djika baginda murka, maka ketahuilah, bahwa bentjana diputuskan oleh seri baginda.
TB_ITL_DRFJika <0518> begini <03541> dikatakannya <0559>: Baiklah <02896>! maka hambamu <05650> ini selamat <07965>. Tetapi jika <0518> amarahnya <02734> bangkit <02734> dengan segera <02734>, ketahuilah <03045>, bahwa <03588> ia telah mengambil keputusan <03615> <02734> untuk mendatangkan celaka <07451>.
TL_ITL_DRFJikalau <0518> kiranya <03541> titah <0559> baginda: Baiklah <02896>, maka adalah selamat <07965> bagi hambamu <05650> ini, tetapi jikalau <0518> kiranya sangatlah <02734> murkanya <02734>, ketahuilah <03045> olehmu bahwa <03588> sudah <03615> tentu <03615> <02734> juga padanya <0> hendak membuat jahat <07451> itu.
AV#If he say <0559> (8799) thus, [It is] well <02896>; thy servant <05650> shall have peace <07965>: but if he be very <02734> (8800) wroth <02734> (8799), [then] be sure <03045> (8798) that evil <07451> is determined <03615> (8804) by him.
BBEIf he says, It is well, your servant will be at peace: but if he is angry, then it will be clear to you that he has an evil purpose in mind against me.
MESSAGEIf he says, 'Good!' then I'm safe. But if he gets angry, you'll know for sure that he's made up his mind to kill me.
NKJV"If he says thus: `[It is] well,' your servant will be safe. But if he is very angry, [then] be sure that evil is determined by him.
PHILIPS
RWEBSTRIf he shall say thus, [It is] well; thy servant shall have peace: but if he shall be very angry, [then] be sure that evil is determined by him.
GWVIf he says, 'Good!' then I will be safe. But if he gets really angry, then you'll know for sure that he has decided to harm me.
NETIf he should then say, ‘That’s fine,’* then your servant is safe. But if he becomes very angry, be assured that he has decided to harm me.*
NET20:7 If he should then say, ‘That’s fine,’599 then your servant is safe. But if he becomes very angry, be assured that he has decided to harm me.600
BHSSTR<05973> wmem <07451> herh <03615> htlk <03588> yk <03045> ed <0> wl <02734> hrxy <02734> hrx <0518> Maw <05650> Kdbel <07965> Mwls <02896> bwj <0559> rmay <03541> hk <0518> Ma (20:7)
LXXMean {<1437> CONJ} tade {<3592> D-APN} eiph {V-AAS-3S} agaywv {<18> ADV} eirhnh {<1515> N-NSF} tw {<3588> T-DSM} doulw {<1401> N-DSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} sklhrwv {<4642> ADV} apokriyh {V-APS-3S} soi {<4771> P-DS} gnwyi {<1097> V-AAD-2S} oti {<3754> CONJ} suntetelestai {<4931> V-RPI-3S} h {<3588> T-NSF} kakia {<2549> N-NSF} par {<3844> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA