TL | Maka berbangkitlah murka Saul, dan jahatlah perkataan itu kepada pemandangannya, serta titahnya: Bahwa kepada Daud diberikan mereka itu berlaksa-laksa, tetapi kepadaku hanya beribu-ribu; niscaya pada akhir kelak kerajaan ini menjadi dia punya. |
TB | Lalu bangkitlah amarah Saul dengan sangat; dan perkataan itu menyebalkan hatinya, sebab pikirnya: "Kepada Daud diperhitungkan mereka berlaksa-laksa, tetapi kepadaku diperhitungkannya beribu-ribu; akhir-akhirnya jabatan raja itupun jatuh kepadanya." |
BIS | Mendengar itu, Saul menjadi sangat marah. Sebab pikirnya, "Daud dianggap telah menewaskan berpuluh-puluh ribu, sedangkan aku hanya beribu-ribu saja. Sebentar lagi tentulah ia dijadikan raja oleh mereka!" |
FAYH | Syair nyanyian itu membangkitkan kemarahan Saul. Dengan kesal hati ia berpikir, "Mengapa mereka menyebutkan puluhan ribu untuk Daud, sedangkan untuk aku hanya ribuan. Jangan-jangan mereka berniat menjadikan dia raja mereka!"
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Saul itu sangat murkanya dan jahatlah perkataan itu pada hatinya maka titahnya: "Bahwa pada Daud itu disebutkannya berlaksa-laksa tetapi kepadaku disebutkannya beribu-ribu saja apa lagi yang dapat diperolehnya melainkan kerajaan juga. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sjaul sangat murka karenanja, dan hal itu tidak berkenan padanja. Katanja: "Dawud diberi mereka ber-laksa2, sedang aku ini hanja ber-ribu2 sadja; kurang keradjaan sadja!" |
TB_ITL_DRF | Lalu bangkitlah <02734> amarah Saul <07586> dengan sangat <03966>; dan perkataan <01697> itu menyebalkan <02088> <05869> <07489> hatinya, sebab pikirnya <0559>: "Kepada <05414> Daud <01732> diperhitungkan <05414> mereka berlaksa-laksa <07233>, tetapi kepadaku <0> diperhitungkannya <05414> beribu-ribu <0505>; akhir-akhirnya <0389> <05750> jabatan <04410> raja itupun jatuh kepadanya." |
TL_ITL_DRF | Maka berbangkitlah <02734> murka Saul <07586>, dan jahatlah <07489> perkataan <01697> itu kepada pemandangannya <05869>, serta titahnya <0559>: Bahwa kepada Daud <01732> diberikan <05414> mereka itu berlaksa-laksa <07233>, tetapi kepadaku <0> hanya <0389> beribu-ribu <0505>; niscaya <0389> niscaya <05750> pada akhir <0389> kelak kerajaan <04410> ini menjadi dia punya. |
AV# | And Saul <07586> was very <03966> wroth <02734> (8799), and the saying <01697> displeased <03415> (8799) <05869> him; and he said <0559> (8799), They have ascribed <05414> (8804) unto David <01732> ten thousands <07233>, and to me they have ascribed <05414> (8804) [but] thousands <0505>: and [what] can he have more but the kingdom <04410>? {displeased him: Heb. was evil in his eyes} |
BBE | And Saul was very angry and this saying was unpleasing to him; and he said, They have given David credit for tens of thousands, and to me for only thousands: what more is there for him but the kingdom? |
MESSAGE | This made Saul angry--very angry. He took it as a personal insult. He said, "They credit David with 'ten thousands' and me with only 'thousands.' Before you know it they'll be giving him the kingdom!" |
NKJV | Then Saul was very angry, and the saying displeased him; and he said, "They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed [only] thousands. Now [what] more can he have but the kingdom?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Saul was very angry, and the saying displeased him; and he said, They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed thousands: and [what] can he have more but the kingdom? |
GWV | Saul became very angry because he considered this saying to be insulting. "To David they credit tens of thousands," he said, "but to me they credit only a few thousand. The only thing left for David is my kingdom." |
NET | This made Saul very angry. The statement displeased him and he thought,* “They have attributed to David tens of thousands, but to me they have attributed only thousands. What does he lack, except the kingdom?” |
NET | 18:8 This made Saul very angry. The statement displeased him and he thought,543 tn Heb “said.” So also in vv. 11, 17. “They have attributed to David tens of thousands, but to me they have attributed only thousands. What does he lack, except the kingdom?”
|
BHSSTR | <04410> hkwlmh <0389> Ka <0> wl <05750> dwew <0505> Myplah <05414> wntn <0> ylw <07233> twbbr <01732> dwdl <05414> wntn <0559> rmayw <02088> hzh <01697> rbdh <05869> wynyeb <07489> eryw <03966> dam <07586> lwasl <02734> rxyw (18:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ponhron {<4190> A-ASM} efanh {<5316> V-API-3S} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} saoul {<4549> N-PRI} peri {<4012> PREP} tou {<3588> T-GSM} logou {<3056> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} edwkan {<1325> V-AAI-3P} tav {<3588> T-APF} muriadav {<3461> N-APF} kai {<2532> CONJ} emoi {<1473> P-DS} edwkan {<1325> V-AAI-3P} tav {<3588> T-APF} ciliadav {<5505> N-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |