TB_ITL_DRF | Kemudian berkatalah <0559> Saul <07586>: "Beginilah <03541> kamu katakan <0559> kepada Daud <01732>: Raja <04428> tidak <0369> menghendaki <02656> mas <04119> kawin selain <03588> dari seratus <03967> kulit khatan <06190> orang Filistin <06430> sebagai pembalasan <05358> kepada musuh <0341> raja <04428>." Saul <07586> bermaksud <02803> untuk menjatuhkan <05307> Daud <01732> dengan perantaraan <03027> orang Filistin <06430>. |
TB | Kemudian berkatalah Saul: "Beginilah kamu katakan kepada Daud: Raja tidak menghendaki mas kawin selain dari seratus kulit khatan orang Filistin sebagai pembalasan kepada musuh raja." Saul bermaksud untuk menjatuhkan Daud dengan perantaraan orang Filistin. |
BIS | lalu Saul menyuruh mereka mengatakan kepada Daud, begini, "Yang dikehendaki baginda sebagai emas kawin hanyalah 100 kulit kulup orang Filistin, sebagai pembalasan kepada musuh baginda." (Inilah yang direncanakan Saul untuk menewaskan Daud dengan perantaraan orang Filistin.) |
FAYH | ia berkata, "Beritahukan kepada Daud bahwa mas kawin yang aku inginkan hanyalah seratus kulit khatan orang Filistin (dengan membunuh keseratus orang itu) sebagai pembalasan terhadap musuh-musuhku." Tetapi sebenarnya Saul mengharapkan agar Daud akan terbunuh dalam pertempuran itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu titah Saul: Katakanlah ini kepada Daud: Bahwa baginda tiada menghendaki isi nikah, melainkan seratus kulup orang Filistin jua, supaya disampaikan pembalasan kepada musuh baginda; maka ia itu sebab maksud Saul bahwa Daud akan binasa kelak oleh tangan orang Filistin. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah Saul: "Hendaklah kamu mengatakan kepada Daud demikian ini: Bahwa baginda itu tiada menghendaki isi kawin melainkan seratus kulup orang Filistin juga supaya menuntut bela atas segala musuh baginda." Adapun maksud Saul itu hendak membinasakan Daud dengan tangan orang Filistin. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka kata Sjaul: "Ini harus kamu katakan kepada Dawud: 'Radja tidak menjukai mahar, melainkan seratus kulup orang2 Felesjet untuk membalas dendam kepada seteru baginda". Sebab Sjaul berminat mendjatuhkan Dawud dengan tangan orang2 Felesjet. |
TL_ITL_DRF | Lalu titah <0559> Saul <07586>: Katakanlah <0559> ini kepada Daud <01732>: Bahwa <02656> baginda <04428> tiada <0369> menghendaki <02656> isi nikah <04119>, melainkan <03588> seratus <03967> kulup <06190> orang Filistin <06430> jua, supaya disampaikan pembalasan <05358> kepada musuh <0341> baginda <04428>; maka ia itu sebab maksud <05307> <02803> Saul <07586> bahwa Daud <01732> akan binasa kelak oleh tangan <03027> orang Filistin <06430>. |
AV# | And Saul <07586> said <0559> (8799), Thus shall ye say <0559> (8799) to David <01732>, The king <04428> desireth <02656> not any dowry <04119>, but an hundred <03967> foreskins <06190> of the Philistines <06430>, to be avenged <05358> (8736) of the king's <04428> enemies <0341> (8802). But Saul <07586> thought <02803> (8804) to make David <01732> fall <05307> (8687) by the hand <03027> of the Philistines <06430>. |
BBE | |
MESSAGE | When the servants reported David's response to Saul, he told them to tell David this: "The king isn't expecting any money from you; only this: Go kill a hundred Philistines and bring evidence of your vengeance on the king's behalf. Avenge the king on his enemies." (Saul expected David to be killed in action.) |
NKJV | Then Saul said, "Thus you shall say to David: `The king does not desire any dowry but one hundred foreskins of the Philistines, to take vengeance on the king's enemies.'"But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dowry, but an hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines. |
GWV | Saul replied, "Tell David, 'The king doesn't want any payment for the bride except 100 Philistine foreskins so that he can get revenge on his enemies.'"In this way Saul planned to have David fall into the hands of the Philistines. |
NET | Saul replied, “Here is what you should say to David: ‘There is nothing that the king wants as a price for the bride except a hundred Philistine foreskins, so that he can be avenged of his* enemies.’” (Now Saul was thinking that he could kill David by the hand of the Philistines.) |
NET | 18:25 Saul replied, “Here is what you should say to David: ‘There is nothing that the king wants as a price for the bride except a hundred Philistine foreskins, so that he can be avenged of his555 tn Heb “the king’s.” enemies.’” (Now Saul was thinking that he could kill David by the hand of the Philistines.)
|
BHSSTR | <06430> Mytslp <03027> dyb <01732> dwd <0853> ta <05307> lyphl <02803> bsx <07586> lwasw <04428> Klmh <0341> ybyab <05358> Mqnhl <06430> Mytslp <06190> twlre <03967> hamb <03588> yk <04119> rhmb <04428> Klml <02656> Upx <0369> Nya <01732> dwdl <0559> wrmat <03541> hk <07586> lwas <0559> rmayw (18:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} tade {<3592> D-APN} ereite {V-FAI-2P} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} ou {<3364> ADV} bouletai {<1014> V-PMI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} en {<1722> PREP} domati {<1390> N-DSN} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} en {<1722> PREP} ekaton {<1540> N-NUI} akrobustiaiv {<203> N-DPF} allofulwn {<246> A-GPM} ekdikhsai {<1556> V-AAN} eiv {<1519> PREP} ecyrouv {<2190> N-APM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} saoul {<4549> N-PRI} elogisato {<3049> V-AMI-3S} auton {<846> D-ASM} embalein {<1685> V-FAN} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> A-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |