copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 18:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSebab itu Saul <07586> menjauhkan <05493> Daud dari dekatnya <05973> dan mengangkat <07760> dia <0> menjadi kepala pasukan <08269> seribu <0505>, sehingga ia berada <03318> di depan <06440> dalam segala gerakan <0935> tentara <05971>.
TBSebab itu Saul menjauhkan Daud dari dekatnya dan mengangkat dia menjadi kepala pasukan seribu, sehingga ia berada di depan dalam segala gerakan tentara.
BISMaka ia memindahkan Daud dari lingkungan istana, dengan mengangkatnya menjadi komandan atas seribu orang prajurit. Dengan demikian Daud memimpin pasukannya dalam setiap peperangan.
FAYHAkhirnya Saul tidak mengizinkan Daud menghadap dia lagi. Ia menurunkan pangkat Daud menjadi kepala pasukan seribu. Dengan demikian Daud lebih banyak bergaul dengan rakyat.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu dijauhkan Saul akan Daud, diangkatnya penghulu atas seribu, sehingga ia keluar masuk di hadapan orang banyak itu.
KSI
DRFT_SBSebab itu oleh Saul dijauhkannya Daud itu dari pada dirinya dijadikannya kepala orang seribu maka iapun keluar masuk di hadapan kaum itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena itu ia mendjauhkan Dawud dari lingkungannja dengan mengangkat dia mendjadi pemimpin seribu orang, sehingga Dawud keluar-masuk mengepalai rakjat.
TL_ITL_DRFMaka sebab itu dijauhkan <05493> Saul <07586> akan Daud <05973>, diangkatnya <07760> penghulu <08269> atas seribu <0505>, sehingga ia keluar <03318> masuk <0935> di hadapan <06440> orang banyak <05971> itu.
AV#Therefore Saul <07586> removed <05493> (8686) him from him, and made <07760> (8799) him his captain <08269> over a thousand <0505>; and he went out <03318> (8799) and came in <0935> (8799) before <06440> the people <05971>.
BBESo Saul sent him away, and made him a captain over a thousand; and he went about his business before the people.
MESSAGESo, Saul got David out of his sight by making him an officer in the army. David was in combat frequently.
NKJVTherefore Saul removed him from his presence, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
GWVSo he kept David away. He made David captain of a regiment. David led the troops out to battle and back again.
NETSaul removed David* from his presence and made him a commanding officer.* David led the army out to battle and back.*
NET18:13 Saul removed David545 from his presence and made him a commanding officer.546 David led the army out to battle and back.547
BHSSTRP <05971> Meh <06440> ynpl <0935> abyw <03318> auyw <0505> Pla <08269> rv <0> wl <07760> whmvyw <05973> wmem <07586> lwas <05493> whroyw (18:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} apesthsen {V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} ap {<575> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} katesthsen {<2525> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} eautw {<1438> D-DSM} ciliarcon {<5506> N-ASM} kai {<2532> CONJ} exeporeueto {<1607> V-IMI-3S} kai {<2532> CONJ} eiseporeueto {<1531> V-IMI-3S} emprosyen {<1715> PREP} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran