ENDE | Agag, radja 'Amalek, ditawannja hidup2, tetapi segenap bangsa itu ditewaskannja dengan mata pedang, akan melaksanakan kutuk itu. |
TB | Agag, raja orang Amalek, ditangkapnya hidup-hidup, tetapi segenap rakyatnya ditumpasnya dengan mata pedang. |
BIS | Seluruh rakyat dan tentara Amalek dibunuh oleh Saul. Tetapi Agag raja orang Amalek ditangkap dan dibiarkan hidup oleh Saul dan tentaranya, demikian juga domba dan sapi yang paling baik, anak sapi serta anak domba yang paling gemuk, dan segala sesuatu yang berharga; hanya ternak yang tidak berguna dan tidak berharga saja yang dibinasakan. |
FAYH | Agag, raja orang Amalek itu ditawannya, sedangkan seluruh rakyatnya ditumpas habis.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka ditangkapnya akan Agag, raja orang Amalek itu, dengan hidupnya, tetapi segala rakyat ditumpasnya dengan mata pedang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ditangkapnya Agag, raja orang Amalek itu, dengan hidupnya dan segala orang banyak itu dibinasakannya dengan mata pedang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Agag <090>, raja <04428> orang Amalek <06002>, ditangkapnya hidup-hidup <02416>, tetapi segenap <03605> rakyatnya <05971> ditumpasnya <02763> dengan mata <06310> pedang <02719>. |
TL_ITL_DRF | Maka ditangkapnya <08610> akan Agag <090>, raja <04428> orang Amalek <06002> itu, dengan hidupnya <02416>, tetapi segala <03605> rakyat <05971> ditumpasnya <02763> dengan mata <06310> pedang <02719>. |
AV# | And he took <08610> (8799) Agag <090> the king <04428> of the Amalekites <06002> alive <02416>, and utterly destroyed <02763> (8689) all the people <05971> with the edge <06310> of the sword <02719>. |
BBE | He took Agag, king of the Amalekites, prisoner, and put all the people to the sword without mercy. |
MESSAGE | He captured Agag, king of Amalek, alive. Everyone else was killed under the terms of the holy ban. |
NKJV | He also took Agag king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword. |
GWV | He captured King Agag of Amalek alive. But he claimed all the people for God by destroying them. |
NET | He captured King Agag of the Amalekites alive, but he executed all Agag’s people* with the sword. |
NET | 15:8 He captured King Agag of the Amalekites alive, but he executed all Agag’s people401 tn Heb “all the people.” For clarity “Agag’s” has been supplied in the translation. with the sword.
|
BHSSTR | <02719> brx <06310> ypl <02763> Myrxh <05971> Meh <03605> lk <0853> taw <02416> yx <06002> qlme <04428> Klm <090> gga <0853> ta <08610> vptyw (15:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} sunelaben {<4815> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} agag {N-PRI} basilea {<935> N-ASM} amalhk {N-PRI} zwnta {<2198> V-PAPAS} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-ASM} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} ierim {N-PRI} apekteinen {<615> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} stomati {<4750> N-DSN} romfaiav {N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |