ENDE | Sjaul mengerahkan rakjat dan memeriksa mereka di Telam; djumlahnja ada duaratus ribu orang pasukan berdjalan dan sepuluh ribu orang Juda. |
TB | Lalu Saul memanggil rakyat berkumpul dan memeriksa barisan mereka di Telaim: ada dua ratus ribu orang pasukan berjalan kaki dan sepuluh ribu orang Yehuda. |
BIS | Lalu Saul mempersiapkan tentaranya dan menghitungnya di Telaim; ada 200.000 orang prajurit dari Israel dan 10.000 orang dari Yehuda. |
FAYH | Maka Saul mengumpulkan bala tentaranya di Telaim. Seluruhnya ada dua ratus ribu orang pasukan berjalan kaki dan sepuluh ribu orang Yehuda.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka firman itu disampaikanlah oleh Saul kepada segala rakyatnya, lalu dibilangnya akan mereka itu di Telayim, dua ratus ribu orang yang berjalan kaki dan sepuluh ribu orang dari Yehuda. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dikerahkan Saul kaum itu dihitungnya akan dia di Telaim yaitu jumlahnya dua puluh laksa orang yang berjalan kaki dan selaksa orang Yehuda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Lalu <08085> Saul <07586> memanggil <08085> rakyat <05971> berkumpul dan memeriksa <06485> barisan mereka di Telaim <02923>: ada dua ratus <03967> ribu <0505> orang pasukan berjalan kaki <07273> dan sepuluh <06235> ribu <0505> orang <0376> Yehuda <03063>. |
TL_ITL_DRF | Hata <08085>, maka firman itu disampaikanlah <08085> oleh Saul <07586> kepada segala rakyatnya <05971>, lalu dibilangnya <06485> akan mereka itu di Telayim <02923>, dua ratus <03967> ribu <0505> orang yang berjalan kaki <07273> dan sepuluh <06235> ribu <0505> orang <0376> dari Yehuda <03063>. |
AV# | And Saul <07586> gathered <08085> (0) the people <05971> together <08085> (8762), and numbered <06485> (8799) them in Telaim <02923>, two hundred <03967> thousand <0505> footmen <07273>, and ten <06235> thousand <0505> men <0376> of Judah <03063>. |
BBE | And Saul sent for the people and had them numbered in Telaim, two hundred thousand footmen and ten thousand men of Judah. |
MESSAGE | Saul called the army together at Telaim and prepared them to go to war--two hundred companies of infantry from Israel and another ten companies from Judah. |
NKJV | So Saul gathered the people together and numbered them in Telaim, two hundred thousand foot soldiers and ten thousand men of Judah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Saul gathered the people together, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah. |
GWV | Saul organized the troops, and he counted them at Telaim: 200,000 foot soldiers and 10,000 men from Judah. |
NET | So Saul assembled* the army* and mustered them at Telaim. There were 200,000 foot soldiers and 10,000 men of Judah. |
NET | 15:4 So Saul assembled394 tn Heb “caused the people to hear.” the army395 tn Heb “people.” and mustered them at Telaim. There were 200,000 foot soldiers and 10,000 men of Judah.
|
BHSSTR | <03063> hdwhy <0376> sya <0853> ta <0505> Mypla <06235> trvew <07273> ylgr <0505> Pla <03967> Mytam <02923> Myaljb <06485> Mdqpyw <05971> Meh <0853> ta <07586> lwas <08085> emsyw (15:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} parhggeilen {<3853> V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} kai {<2532> CONJ} episkeptetai {<1980> V-PMI-3S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} galgaloiv {N-PRI} tetrakosiav {<5071> A-APF} ciliadav {<5505> N-APF} tagmatwn {<5001> N-GPN} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} ioudan {<2455> N-PRI} triakonta {<5144> N-NUI} ciliadav {<5505> N-APF} tagmatwn {<5001> N-GPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |