"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible:
Word(s)
Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 15:31
Introduction
|
Context
|
Verse Note
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
===Modern Ind.===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Historic Ind.===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Eng./Orig. Lang.===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
ENDE
Lalu Sjemuel kembali menjertai Sjaul dan Sjaul bersembah sudjud kepada Jahwe.
TB
Sesudah itu kembalilah Samuel mengikuti Saul. Dan Saul sujud menyembah kepada TUHAN.
BIS
Maka kembalilah Samuel bersama-sama dengan dia ke Gilgal, dan Saul beribadat kepada TUHAN.
FAYH
Akhirnya Samuel setuju, lalu pergi bersama-sama dengan Saul. Saul sujud menyembah Allah.
DRFT_WBTC
TL
Lalu baliklah Semuel serta dengan Saul dan Saulpun menyembah sujudlah kepada Tuhan.
KSI
DRFT_SB
Lalu baliklah Samuel mengikut Saul dan Saulpun sujudlah menyembah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRF
Sesudah itu kembalilah <
07725
> Samuel <
08050
> mengikuti <
0310
> Saul <
07586
>. Dan Saul <
07586
> sujud menyembah <
07812
> kepada TUHAN <
03068
>.
TL_ITL_DRF
Lalu baliklah <
07725
> Semuel <
08050
> serta dengan Saul <
07586
> dan Saulpun <
07586
> menyembah sujudlah <
07812
> kepada Tuhan <
03068
>.
AV#
So Samuel <
08050
> turned again <
07725
> (
8799
) after <
0310
> Saul <
07586
>; and Saul <
07586
> worshipped <
07812
> (
8691
) the LORD <
03068
>.
BBE
So Samuel went back after Saul, and Saul gave worship to the Lord.
MESSAGE
Samuel did. He went back with him. And Saul went to his knees before GOD and worshiped.
NKJV
So Samuel turned back after Saul, and Saul worshiped the LORD.
PHILIPS
RWEBSTR
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD.
GWV
Then Samuel turned and followed Saul, and Saul worshiped the LORD.
NET
So Samuel followed Saul back, and Saul worshiped the Lord.
NET
15:31
So Samuel followed Saul back, and Saul worshiped the
Lord>.
Samuel Puts Agag to Death
BHSSTR
o
<
03068
>
hwhyl
<
07586
>
lwas
<
07812
>
wxtsyw
<
07586
>
lwas
<
0310
>
yrxa
<
08050
>
lawms
<
07725
>
bsyw
(15:31)
LXXM
kai
{<
2532
> CONJ}
anestreqen
{<
390
> V-AAI-3S}
samouhl
{<
4545
> N-PRI}
opisw
{<
3694
> PREP}
saoul
{<
4549
> N-PRI}
kai
{<
2532
> CONJ}
prosekunhsen
{<
4352
> V-AAI-3S}
tw
{<
3588
> T-DSM}
kuriw
{<
2962
> N-DSM}
IGNT
WH
TR
|
About Us
|
Support Us
|
F.A.Q.
|
Guest Book
|
YLSA Sites
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%