TL_ITL_DRF | Bersesallah <05162> Aku, sebab <03588> Saul <07586> sudah Kuangkat <04427> akan raja <04428>, karena <03588> sudah undur <07725> ia dari belakang <0310> Aku dan tiada <03808> diturutnya <06965> firman-Ku <01697>. Maka sangatlah <02734> berdukacita hati Semuel <08050>, lalu berseru-serulah <02199> ia kepada <0413> Tuhan <03068> semalam-malaman <03915> itu. |
TB | "Aku menyesal, karena Aku telah menjadikan Saul raja, sebab ia telah berbalik dari pada Aku dan tidak melaksanakan firman-Ku." Maka sakit hatilah Samuel dan ia berseru-seru kepada TUHAN semalam-malaman. |
BIS | "Aku menyesal telah mengangkat Saul menjadi raja, sebab ia telah berbalik daripada-Ku, dan tidak melaksanakan perintah-Ku." Samuel sedih, dan sepanjang malam ia mengeluh kepada TUHAN. |
FAYH | "Aku menyesal telah menjadikan Saul raja, karena ia telah meninggalkan Aku dan tidak mau menaati perintah-Ku." Samuel sangat sedih ketika ia mendengar apa yang dikatakan oleh TUHAN kepadanya, sehingga ia berseru-seru kepada TUHAN semalam-malaman.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bersesallah Aku, sebab Saul sudah Kuangkat akan raja, karena sudah undur ia dari belakang Aku dan tiada diturutnya firman-Ku. Maka sangatlah berdukacita hati Semuel, lalu berseru-serulah ia kepada Tuhan semalam-malaman itu. |
KSI | |
DRFT_SB | "Bahwa Aku menyesal sebab Aku telah mengangkat Saul menjadi raja karena ia telah berbalik dari pada mengikut Aku dan tiada dilakukannya seperti firman-Ku." Maka marahlah Samuel lalu ia berseru kepada Allah sepanjang malam. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Aku menjesal, sudah meradjakan Sjaul; sebab ia telah berpaling daripadaKu dan tidak menepati sabdaKu". Karena itu Sjemuel sangat sedih dan semalam2an ia berseru kepada Jahwe. |
TB_ITL_DRF | "Aku menyesal <05162>, karena <03588> Aku telah menjadikan <04427> Saul <07586> raja <04428>, sebab <03588> ia telah berbalik <07725> dari pada Aku dan tidak <03808> melaksanakan <06965> firman-Ku <01697>." Maka sakit hatilah <02734> Samuel <08050> dan ia berseru-seru <02199> kepada <0413> TUHAN <03068> semalam-malaman <03915>. |
AV# | It repenteth <05162> (8738) me that I have set up <04427> (8689) Saul <07586> [to be] king <04428>: for he is turned back <07725> (8804) from following <0310> me, and hath not performed <06965> (8689) my commandments <01697>. And it grieved <02734> (8799) Samuel <08050>; and he cried <02199> (8799) unto the LORD <03068> all night <03915>. |
BBE | It is no longer my pleasure for Saul to be king; for he is turned back from going in my ways, and has not done my orders. And Samuel was very sad, crying to the Lord in prayer all night. |
MESSAGE | "I'm sorry I ever made Saul king. He's turned his back on me. He refuses to do what I tell him." Samuel was angry when he heard this. He prayed his anger and disappointment all through the night. |
NKJV | "I greatly regret that I have set up Saul [as] king, for he has turned back from following Me, and has not performed My commandments." And it grieved Samuel, and he cried out to the LORD all night. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I repent that I have set up Saul [to be] king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried to the LORD all night. |
GWV | "I regret that I made Saul king. He turned away from me and did not carry out my instructions." Samuel was angry, and he prayed to the LORD all night. |
NET | “I regret that I have made Saul king, for he has turned away from me and has not done what I told him to do.” Samuel became angry and he cried out to the Lord all that night. |
NET | 15:11 “I regret that I have made Saul king, for he has turned away from me and has not done what I told him to do.” Samuel became angry and he cried out to the Lord> all that night.
|
BHSSTR | <03915> hlylh <03605> lk <03068> hwhy <0413> la <02199> qezyw <08050> lawmsl <02734> rxyw <06965> Myqh <03808> al <01697> yrbd <0853> taw <0310> yrxam <07725> bs <03588> yk <04428> Klml <07586> lwas <0853> ta <04427> ytklmh <03588> yk <05162> ytmxn (15:11) |
LXXM | parakeklhmai {V-RMI-1S} oti {<3754> CONJ} ebasileusa {<936> V-AAI-1S} ton {<3588> T-ASM} saoul {<4549> N-PRI} eiv {<1519> PREP} basilea {<935> N-ASM} oti {<3754> CONJ} apestreqen {<654> V-AAI-3S} apo {<575> PREP} opisyen {ADV} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} mou {<1473> P-GS} ouk {<3364> ADV} ethrhsen {<5083> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} hyumhsen {<120> V-AAI-3S} samouhl {<4545> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ebohsen {<994> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} olhn {<3650> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} nukta {<3571> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |