TB | Sebab demi TUHAN yang hidup, yang menyelamatkan orang Israel, sekalipun itu disebabkan oleh Yonatan, anakku, maka ia pasti akan mati." Tetapi seorangpun dari seluruh rakyat tidak ada yang menjawabnya. |
BIS | Aku berjanji demi TUHAN yang hidup, yang telah memberikan kemenangan kepada Israel, bahwa orang yang bersalah akan dihukum mati, meskipun dia adalah Yonatan putraku." Tetapi tak seorang pun berani menjawabnya. |
FAYH | Aku bersumpah demi nama TUHAN yang telah menyelamatkan Israel, bahwa sekalipun orang yang berdosa itu Yonatan, anakku sendiri, ia pasti akan mati!" Tetapi tidak seorang pun memberitahu dia tentang duduk perkara yang sebenarnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena sesungguh-sungguh Tuhan hidup, yang telah mengaruniakan pertolongan kepada orang Israel, jikalau pada anakku si Yonatan sekalipun, niscaya matilah ia dibunuh kelak. Maka dari pada segala rakyat seorangpun tiada menyahut akan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena demi hayat Allah yang menyelamatkan orang Israel jikalau pada anakku Yonatan itu sekalipun niscaya ia akan dibunuh hukumnya." Tetapi dari pada segenap kaum itu seorangpun tiada yang menjawab akan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demi Jahwe hidup, jang menjelamatkan Israil itu, meski halnja mengenai anakku Jonatan sekalipun, nistjaja ia akan mati". Tetapi tak ada seorangpun dari seluruh rakjat jang mendjawab. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> demi <02416> TUHAN <03068> yang hidup, yang menyelamatkan <03467> orang Israel <03478>, sekalipun <0518> itu disebabkan <03426> oleh Yonatan <03129>, anakku <01121>, maka ia pasti <04191> akan mati <04191>." Tetapi seorangpun dari seluruh <03605> rakyat <05971> tidak <0369> ada yang menjawabnya <06030>. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> sesungguh-sungguh <02416> Tuhan <03068> hidup, yang telah mengaruniakan pertolongan <03467> kepada orang Israel <03478>, jikalau <0518> pada anakku <01121> si <03426> Yonatan <03129> sekalipun <04191>, niscaya <03588> matilah <04191> ia dibunuh <04191> kelak. Maka dari pada segala <03605> rakyat <05971> seorangpun <0369> tiada menyahut <06030> akan dia. |
AV# | For, [as] the LORD <03068> liveth <02416>, which saveth <03467> (8688) Israel <03478>, though it be <03426> in Jonathan <03129> my son <01121>, he shall surely <04191> (8800) die <04191> (8799). But [there was] not a man among all the people <05971> [that] answered <06030> (8802) him. |
BBE | For, by the living Lord, the saviour of Israel, even if the sinner is Jonathan, my son, death will certainly be his fate. But not a man among all the people gave him any answer. |
MESSAGE | As GOD lives, Israel's Savior God, whoever sinned will die, even if it should turn out to be Jonathan, my son!" Nobody said a word. |
NKJV | "For [as] the LORD lives, who saves Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die." But not a man among all the people answered him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For, [as] the LORD liveth, who saveth Israel, though it is in Jonathan my son, he shall surely die. But [there was] not a man among all the people [that] answered him. |
GWV | I solemnly swear, as the LORD and Savior of Israel lives, even if it is my son Jonathan who did it, he must die." But not one of the soldiers replied. |
NET | For as surely as the Lord, the deliverer of Israel, lives, even if it turns out to be my own son Jonathan, he will certainly die!” But no one from the army said anything.* |
NET | 14:39 For as surely as the Lord>, the deliverer of Israel, lives, even if it turns out to be my own son Jonathan, he will certainly die!” But no one from the army said anything.376 tn Heb “and there was no one answering from all the army.”
|
BHSSTR | <05971> Meh <03605> lkm <06030> whne <0369> Nyaw <04191> twmy <04191> twm <03588> yk <01121> ynb <03129> Ntnwyb <03426> wnsy <0518> Ma <03588> yk <03478> larvy <0853> ta <03467> eyswmh <03068> hwhy <02416> yx <03588> yk (14:39) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} zh {<2198> V-PAS-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} swsav {<4982> V-AAPNS} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} oti {<3754> CONJ} ean {<1437> CONJ} apokriyh {V-APS-3S} kata {<2596> PREP} iwnayan {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} uiou {<5207> N-GSM} mou {<1473> P-GS} yanatw {<2288> N-DSM} apoyaneitai {<599> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} apokrinomenov {V-PMPNS} ek {<1537> PREP} pantov {<3956> A-GSM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |