Saul mendirikan mezbah bagi TUHAN; inilah mezbah yang mula-mula sekali didirikannya bagi TUHAN.
BIS
Lalu Saul mendirikan mezbah bagi TUHAN; itulah mezbah pertama yang didirikannya.
FAYH
Saul mendirikan sebuah mezbah bagi TUHAN. Itulah mezbahnya yang pertama.
DRFT_WBTC
TL
Maka pada masa itu juga dibangunkan Saul sebuah mezbah bagi Tuhan, maka baharu sekali itu dibangunkannya mezbah bagi Tuhan.
KSI
DRFT_SB
Maka oleh Saul dibangunkannya suatu tempat kurban bagi Allah maka itulah tempat kurban yang mula-mula dibangunkannya kepada Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Maka Sjaul mendirikan sebuah mesbah bagi Jahwe. Itulah mesbah pertama, jang didirikannja bagi Jahwe.
TL_ITL_DRF
Maka pada masa itu juga dibangunkan <01129> Saul <07586> sebuah mezbah <04196> bagi Tuhan <03068>, maka baharu sekali <02490> itu dibangunkannya <01129> mezbah <04196> bagi Tuhan <03068>.
AV#
And Saul <07586> built <01129> (8799) an altar <04196> unto the LORD <03068>: the same was the first <02490> (8689) altar <04196> that he built <01129> (8800) unto the LORD <03068>. {the same...: Heb. that altar he began to build unto the LORD}
BBE
And Saul put up an altar to the Lord: this was the first altar which he put up to the Lord.
MESSAGE
That's the story behind Saul's building an altar to GOD. It's the first altar to GOD that he built.
NKJV
Then Saul built an altar to the LORD. This was the first altar that he built to the LORD.
PHILIPS
RWEBSTR
And Saul built an altar to the LORD: the same was the first altar that he built to the LORD.
GWV
Then Saul built an altar to the LORD; it was the first time he had built an altar to the LORD.
NET
Then Saul built an altar for the Lord; it was the first time he had built an altar for the Lord.
NET
14:35 Then Saul built an altar for the Lord>; it was the first time he had built an altar for the Lord>.