copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 14:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBsebab itu rakyat menyambar jarahan; mereka mengambil kambing domba, lembu dan anak lembu, menyembelihnya begitu saja di atas tanah, dan memakannya dengan darahnya.
BISsehingga mereka berebut-rebutan mengambil barang rampasan yang didapatkan dari musuh; mereka mengambil domba dan sapi lalu memotongnya di tempat itu juga, dan langsung memakan daging yang masih ada darahnya.
FAYHPada malam itu mereka menyambar jarahan. Mereka menyembelih domba, sapi serta anak sapi, dan memakan mentah-mentah dagingnya yang masih berdarah.
DRFT_WBTC
TLKemudian maka orang banyak itupun menempuh akan jarahan, diambilnya akan lembu dan kambing dan anak lembu, dibantainya pada bumi, lalu dimakannya serta dengan darahnya.
KSI
DRFT_SBMaka segala rakyat itu menyerbukan dirinya kepada rampasan itu diambilnya beberapa domba dan lembu dan anak lembu dipotongnya pada tanah itu maka oleh rakyat itu dimakannya serta dengan darah-darahnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena itu rakjat menjerbukan diri pada djarahan. Mereka mengambil domba, sapi dan anak sapi, lalu menjembelihnja begitu sadja ditanah. Dan rakjat mulai memakannja dengan darahnja.
TB_ITL_DRFsebab <06213> itu rakyat <05971> menyambar <06213> jarahan <07998>; mereka mengambil <03947> kambing <06629> domba, lembu <01241> dan anak <01121> lembu <01241>, menyembelihnya <07819> begitu saja di atas tanah <0776>, dan memakannya <0398> dengan darahnya <01818>.
TL_ITL_DRFKemudian <06213> maka orang banyak <05971> itupun menempuh <0413> akan jarahan <07998>, diambilnya <03947> akan lembu <01241> dan kambing <06629> dan anak <01121> lembu <01241>, dibantainya <07819> pada bumi <0776>, lalu dimakannya <0398> serta dengan darahnya <01818>.
AV#And the people <05971> flew <05860> (8799) <06213> (8799) upon the spoil <07998>, and took <03947> (8799) sheep <06629>, and oxen <01241>, and calves <01121>, and slew <07819> (8799) [them] on the ground <0776>: and the people <05971> did eat <0398> (8799) [them] with the blood <01818>.
BBEAnd rushing at the goods taken in the fight, the people took oxen and sheep and young oxen, and put them to death there on the earth, and had a meal, taking the flesh with the blood in it.
MESSAGEThen they started plundering. They grabbed anything in sight--sheep, cattle, calves--and butchered it where they found it. Then they glutted themselves--meat, blood, the works.
NKJVAnd the people rushed on the spoil, and took sheep, oxen, and calves, and slaughtered [them] on the ground; and the people ate [them] with the blood.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew [them] on the ground: and the people ate [them] with the blood.
GWVSo the troops seized the Philistines' belongings. They took sheep, cows, and calves, and butchered them on the ground. The troops ate the meat with blood still in it.
NETSo the army rushed greedily on* the* plunder, confiscating sheep, cattle, and calves. They slaughtered them right on the ground, and the army ate them blood and all.
NET14:32 So the army rushed greedily on367 the368 plunder, confiscating sheep, cattle, and calves. They slaughtered them right on the ground, and the army ate them blood and all.

BHSSTR<01818> Mdh <05921> le <05971> Meh <0398> lkayw <0776> hura <07819> wjxsyw <01241> rqb <01121> ynbw <01241> rqbw <06629> Nau <03947> wxqyw <07998> *llsh {lls} <0413> la <05971> Meh <06213> *jeyw {veyw} (14:32)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekliyh {<2827> V-API-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} skula {<4661> N-APN} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} poimnia {<4168> N-APN} kai {<2532> CONJ} boukolia {N-APN} kai {<2532> CONJ} tekna {<5043> N-APN} bown {<1016> N-GPM} kai {<2532> CONJ} esfaxen {<4969> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} hsyien {<2068> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} sun {<4862> PREP} tw {<3588> T-DSN} aimati {<129> N-DSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran