TB | Tetapi jika kamu terus berbuat jahat, maka kamu akan dilenyapkan, baik kamu maupun rajamu itu." |
BIS | Tetapi jika kamu terus juga berbuat dosa, maka kamu dan rajamu akan binasa." |
FAYH | Tetapi, jika kamu terus-menerus berbuat dosa, kamu dan rajamu akan dibinasakan."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi jikalau kamu berkanjang dalam berbuat jahat, niscaya kamu akan binasa kelak, baik kamu baik rajamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi jikalau kiranya kamu tetap berbuat jahat niscaya kamu akan binasa kelak baik kami baik rajamu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi djika kamu berkandjang dalam kedjahatan, nistjaja kamu akan dihapuskan, baik kamu sendiri maupun radjamu!". |
TB_ITL_DRF | Tetapi jika <0518> kamu terus berbuat <07489> jahat <07489>, maka kamu akan dilenyapkan, baik <01571> kamu <0859> maupun <01571> rajamu <04428> itu." |
TL_ITL_DRF | Tetapi jikalau <0518> kamu berkanjang <07489> dalam berbuat jahat <07489>, niscaya kamu akan binasa <05595> kelak, baik <01571> kamu <0859> baik <01571> rajamu <04428>. |
AV# | But if ye shall still <07489> (8687) do wickedly <07489> (8686), ye shall be consumed <05595> (8735), both ye and your king <04428>. |
BBE | But if you still do evil, destruction will overtake you and your king. |
MESSAGE | Be warned: If you live badly, both you and your king will be thrown out." |
NKJV | "But if you still do wickedly, you shall be swept away, both you and your king." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But if ye shall still do wickedly, ye shall be consumed, both ye and your king. |
GWV | But if you go on doing what is evil, you and your king will be wiped out." |
NET | But if you continue to do evil, both you and your king will be swept away.” |
NET | 12:25 But if you continue to do evil, both you and your king will be swept away.”
Saul Fails the Lord
|
BHSSTR | P <05595> wpot <04428> Mkklm <01571> Mg <0859> Mta <01571> Mg <07489> wert <07489> erh <0518> Maw (12:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} kakia {<2549> N-DSF} kakopoihshte {<2554> V-AAS-2P} kai {<2532> CONJ} umeiv {<4771> P-NP} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} umwn {<4771> P-GP} prosteyhsesye {<4369> V-FPI-2P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |