copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 10:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka mereka itupun kelak bertanyakan selamatmu serta memberikan kepadamu roti dua ketul, hendaklah engkau menerima dia dari pada tangannya.
TBMereka akan memberi salam kepadamu dan memberikan kepadamu dua ketul roti yang akan kauterima dari mereka.
BISMereka akan memberi salam kepadamu dan engkau akan diberinya dua buah roti yang harus kauterima.
FAYHMereka akan memberi salam kepadamu dan menawarkan dua ketul roti. Engkau harus menerimanya.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBmaka sekaliannya kelak akan memberi salam kepadamu serta memberikan kepadamu roti dua biji maka hendaklah engkau menerima dia dari pada tangannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka itu akan memberikan salam kepadamu dan akan memberikan dua buah roti kepadamu, jang mesti kauterima.
TB_ITL_DRFMereka <0> akan memberi salam <07965> kepadamu dan memberikan <05414> kepadamu <0> dua <08147> ketul roti <03899> yang akan kauterima <03027> <03947> dari mereka.
TL_ITL_DRFMaka mereka itupun kelak <07965> bertanyakan <07592> selamatmu <07965> serta memberikan <05414> kepadamu <0> roti dua <08147> ketul <03899>, hendaklah engkau menerima <03947> dia dari pada tangannya <03027>.
AV#And they will <07592> (8804) salute <07965> thee, and give <05414> (8804) thee two <08147> [loaves] of bread <03899>; which thou shalt receive <03947> (8804) of their hands <03027>. {salute...: Heb. ask thee of peace}
BBEThey will say, Peace be with you, and will give you two cakes of bread, which you are to take from them.
MESSAGEThey'll say, 'Hello, how are you?' and offer you two loaves of bread, which you will accept.
NKJV"And they will greet you and give you two [loaves] of bread, which you shall receive from their hands.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they will greet thee, and give thee two [loaves] of bread; which thou shalt receive from their hands.
GWVThey will greet you and give you two loaves of bread, which you should accept from them.
NETThey will ask you how you’re doing and will give you two loaves of bread. You will accept them.
NET10:4 They will ask you how you’re doing and will give you two loaves of bread. You will accept them.
BHSSTR<03027> Mdym <03947> txqlw <03899> Mxl <08147> yts <0> Kl <05414> wntnw <07965> Mwlsl <0> Kl <07592> wlasw (10:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} erwthsousin {<2065> V-FAI-3P} se {<4771> P-AS} ta {<3588> T-APN} eiv {<1519> PREP} eirhnhn {<1515> N-ASF} kai {<2532> CONJ} dwsousin {<1325> V-FAI-3P} soi {<4771> P-DS} duo {<1417> N-NUI} aparcav {N-APF} artwn {<740> N-GPM} kai {<2532> CONJ} lhmqh {<2983> V-FMI-2S} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} ceirov {<5495> N-GSF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran