TL_ITL_DRF | Maka sesungguhnya <01961> barangsiapa <03605> yang dahulu <03045> mengenal <0865> akan dia <08032>, demi <07200> dilihatnya <02009> ia tengah bernubuat <05012> dengan <05973> segala nabi <05030> itu, maka kata <0559> mereka <05971> itu seorang <0376> akan seorang <07453>: Apakah <04100> yang sudah jadi <01961> pada bin <01121> Kisy <07027> itu? Sungguhkah <01571> Saulpun <07586> di antara segala nabi <05030>? |
TB | Dan semua orang yang mengenalnya dari dahulu melihat dengan heran, bahwa ia bernubuat bersama-sama dengan nabi-nabi itu; lalu berkatalah orang banyak yang satu kepada yang lain: "Apakah gerangan yang terjadi dengan anak Kish itu? Apa Saul juga termasuk golongan nabi?" |
BIS | Orang-orang yang mengenalnya dari dahulu, melihat kelakuannya itu, lalu bertanya seorang kepada yang lain, "Apakah yang telah terjadi dengan anak Kish itu? Apakah Saul juga menjadi nabi?" |
FAYH | Ketika orang-orang yang mengenal Saul mendengar tentang hal itu, mereka berseru dengan heran, "Apa? Saul putra Kisy juga termasuk golongan nabi?"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sesungguhnya barangsiapa yang dahulu mengenal akan dia, demi dilihatnya ia tengah bernubuat dengan segala nabi itu, maka kata mereka itu seorang akan seorang: Apakah yang sudah jadi pada bin Kisy itu? Sungguhkah Saulpun di antara segala nabi? |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun apabila segala orang yang dahulu telah mengenal akan dia itu melihat akan hal ia bernubuat serta dengan segala nabi-nabi itu maka kata orang kaum itu seorang akan seorang: "Apakah yang telah berlaku kepada anak Kisy ini? Sungguhkah Saulpun dari pada nabi-nabi juga?" |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika semua, jang sudah mengenal dia sedjak dahulu, melihat dia mengigau bersama dengan nabi2 itu, maka orang2 itu berkata satu sama lain: "Apakah sudah terdjadi dengan bin Kisj itu?" Sungguhkah Sjaul termasuk dalam kalangan nabi djuga?" |
TB_ITL_DRF | Dan semua <03605> orang yang mengenalnya <0865> dari dahulu <08032> melihat <07200> dengan heran, bahwa <02009> ia bernubuat <05012> bersama-sama <05973> dengan nabi-nabi <05030> itu; lalu berkatalah <0559> orang banyak <05971> yang satu <0376> kepada <0413> yang lain <07453>: "Apakah <04100> gerangan <02088> yang terjadi <01961> <02088> dengan anak <01121> Kish <07027> itu? Apa Saul <07586> juga <01571> termasuk golongan nabi <05030>?" |
AV# | And it came to pass, when all that knew <03045> (8802) him beforetime <0865> <08032> saw <07200> (8799) that, behold, he prophesied <05012> (8738) among the prophets <05030>, then the people <05971> said <0559> (8799) one <0376> to another <07453>, What [is] this [that] is come unto the son <01121> of Kish <07027>? [Is] Saul <07586> also among the prophets <05030>? {one...: Heb. a man to his neighbour} |
BBE | |
MESSAGE | When those who had previously known Saul saw him prophesying with the prophets, they were totally surprised. "What's going on here? What's come over the son of Kish? How on earth did Saul get to be a prophet?" |
NKJV | And it happened, when all who knew him formerly saw that he indeed prophesied among the prophets, that the people said to one another, "What [is] this [that] has come upon the son of Kish? [Is] Saul also among the prophets?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass, when all that knew him in times past saw that, behold, he prophesied among the prophets, then the people said one to another, What [is] this [that] hath come to the son of Kish? [Is] Saul also among the prophets? |
GWV | When all who had known him before saw how he prophesied with the prophets, the people asked one another, "What has happened to the son of Kish? Is Saul one of the prophets?" |
NET | When everyone who had known him previously saw him prophesying with the prophets, the people all asked one another, “What on earth has happened to the son of Kish? Does even Saul belong with the prophets?” |
NET | 10:11 When everyone who had known him previously saw him prophesying with the prophets, the people all asked one another, “What on earth has happened to the son of Kish? Does even Saul belong with the prophets?”
|
BHSSTR | <05030> Myaybnb <07586> lwas <01571> Mgh <07027> syq <01121> Nbl <01961> hyh <02088> hz <04100> hm <07453> wher <0413> la <0376> sya <05971> Meh <0559> rmayw <05012> abn <05030> Myabn <05973> Me <02009> hnhw <07200> waryw <08032> Mwsls <0865> lwmtam <03045> wedwy <03605> lk <01961> yhyw (10:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egenhyhsan {<1096> V-API-3P} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} eidotev {<3708> V-AAPNP} auton {<846> D-ASM} ecyev {<5504> ADV} kai {<2532> CONJ} trithn {<5154> A-ASF} kai {<2532> CONJ} eidon {<3708> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} autov {<846> D-NSM} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} twn {<3588> T-GPM} profhtwn {<4396> N-GPM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} ekastov {<1538> A-NSM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} plhsion {<4139> ADV} autou {<846> D-GSM} ti {<5100> I-ASN} touto {<3778> D-ASN} to {<3588> T-ASN} gegonov {<1096> V-RAPAS} tw {<3588> T-DSM} uiw {<5207> N-DSM} kiv {<2797> N-PRI} h {<2228> CONJ} kai {<2532> ADV} saoul {<4549> N-PRI} en {<1722> PREP} profhtaiv {<4396> N-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |