BIS | Elimelekh meninggal. Maka tinggallah Naomi bersama kedua anaknya. |
TB | Kemudian matilah Elimelekh, suami Naomi, sehingga perempuan itu tertinggal dengan kedua anaknya. |
FAYH | Pada waktu mereka menetap di sana, Elimelekh mati dan Naomi ditinggalkan dengan kedua anaknya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka Elimelekh, laki Naomi itu, matilah; ketinggalan perempuan itu dengan kedua anaknya laki-laki. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka matilah Elimelekh, suami Naomi itu, maka perempuan itu ketinggalan dengan kedua anaknya laki-laki. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi Elimelek, suami Na'omi, meninggal. Maka tinggallah Na'omi serta kedua anaknja. |
TB_ITL_DRF | Kemudian matilah <04191> Elimelekh <0458>, suami <0376> Naomi <05281>, sehingga perempuan itu tertinggal <07604> dengan kedua <08147> anaknya <01121>. |
TL_ITL_DRF | Hata <04191>, maka Elimelekh <0458>, laki <0376> Naomi <05281> itu, matilah <04191>; ketinggalan <07604> perempuan itu dengan kedua <08147> anaknya <01121> laki-laki <0376>. |
AV# | And Elimelech <0458> Naomi's <05281> husband <0376> died <04191> (8799); and she was left <07604> (8735), and her two <08147> sons <01121>. |
BBE | |
MESSAGE | Elimelech died and Naomi was left, she and her two sons. |
NKJV | Then Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left, and her two sons. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons. |
GWV | Now, Naomi's husband Elimelech died, and she was left alone with her two sons. |
NET | Sometime later* Naomi’s husband Elimelech died, so she and her two sons were left alone. |
NET | 1:3 Sometime later11 tn Heb “And Elimelech, the husband of Naomi, died.” The vav (ו) functions in a consecutive sense (“then”), but the time-frame is not explicitly stated. Naomi’s husband Elimelech died, so she and her two sons were left alone.
|
BHSSTR | <01121> hynb <08147> ynsw <01931> ayh <07604> rastw <05281> ymen <0376> sya <0458> Klmyla <04191> tmyw (1:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apeyanen {<599> V-AAI-3S} abimelec {N-PRI} o {<3588> T-NSM} anhr {<435> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} nwemin {N-PRI} kai {<2532> CONJ} kateleifyh {<2641> V-API-3S} auth {<846> D-NSF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} duo {<1417> N-NUI} uioi {<5207> N-NPM} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |